Translate to
J'ai du soleil, par temps nuageux
I′ve got sunshine on a cloudy day
Quand il fait froid dehors, j'ai le mois de mai
When it's cold outside, I′ve got the month of May
Je suppose que tu vas dire
I guess you'll say
Qu'est-ce qui peut me faire ressentir cela ?
What can make me feel this way?
Ma fille, (Ma fille, ma fille)
My girl (my girl, my girl)
Je parle de ma copine, (ma copine !)
Talking 'bout my girl (my girl)
J'ai tellement de miel que les abeilles m'envient
I′ve got so much honey, the bees envy me
J'ai une chanson plus douce que les oiseaux dans les arbres
I′ve got a sweeter song than the birds in the trees
Eh bien, je suppose que tu dirais
Well, I guess you'll say
Quelle jolie petite fille peut me faire ressentir ça ?
What pretty little girl can make me feel this way?
Ma fille, (Ma fille, ma fille)
My girl (my girl, my girl)
Je parle de ma copine, (ma copine !)
Talking ′bout my girl (my girl)
Ooh-ooh, ouais, ouais
Ooh-ooh, yeah, yeah
Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Ooh ouais
Ooh yeah
Je n'ai pas besoin d'argent, de fortune ou de gloire, oh non
I don't need no money, fortune or fame, oh no
J'ai toutes les richesses bébé
′Cause I got all the riches, baby
Un homme peut prétendre
One man can claim
Eh bien, je suppose que tu dirais
Well, I guess you say
Qu'est-ce qui peut me faire ressentir cela ?
What can make Stevie feel this way?
Ma fille, (Ma fille, ma fille)
My girl (my girl, my girl)
Je parle de ma copine
Talking 'bout my girl
Je parle de ma copine
(Talking ′bout my girl)
J'ai eu du soleil par une journée nuageuse (ma copine, ma copine)
I got sunshine on a cloudy day (my girl, my girl)
Avec ma fille
With my girl
J'ai même le mois de mai avec ma copine (ma copine, ma copine)
I've even got the month of May with my girl (my girl, my girl)
Je parle, je parle, je parle de ma copine
Talking 'bout, talking, talking ′bout my girl
Oh-oh
Oh-oh
