Translate to
Lord Bateman era un noble Lord
Lord Bateman was a noble Lord
Un noble señor de alto rango
A noble Lord of high degree
Encarcelado en algún país extranjero
Imprisoned in some foreign country
Pasar su vida en cautiverio
To spend his life in captivity
Es capitán de la Armada del Rey.
He is a captain in the King′s own Navy
Había pasado su vida en el frío y gris mar.
He'd spent his life upon the cold grey sea
¿Qué daría ahora por un plato de carne y salsa?
What would he give now for a plate of meat and gravy?
O que apareciera un ángel y lo liberara.
Or for an angel to appear and set him free
Durante siete años vivió a pan y agua sucia.
Full seven years he lives on bread and dirty water
Una sola vela en su habitación de prisión para iluminar
A single candle in his prison room for light
La bella hija del carcelero entrará en la celda.
Into the cell will walk the pretty jailer′s daughter
La capa que lleva es tan negra como cualquier noche.
The cloak she's wearing is as black as any night
Ella es una criatura de cautivadora belleza.
She is a creature of captivating beauty
Como los ojos hambrientos de este audaz capitán siempre verían
As this bold captain's hungry eyes would ever see
Ella lo mira con el ojo del deseo de amor.
She looks upon him with the eye of love′s desire
Y entonces le ruega: "Señora, ¿me liberarás?"
And so he begs her, "Lady, will ye set me free?"
¿Qué podrás ofrecer si logras tu libertad?
"What can you offer if you gain your freedom?
Perderé mi corazón si alguna vez te dejo libre.
I′ll lose my heart if I should ever set you free
Tengo las llaves si me entregas una promesa.
I have the keys if you'll deliver me a promise
Si te libero, entonces prometerás casarte conmigo.
Should I release you, then you′ll vow to marry me"
"Eres una criatura de una belleza cautivadora.
"You are a creature of captivating beauty
Podríamos correr y hacer una vida más allá del mar"
We could run and make a life beyond the sea"
Él toma su mano entre las suyas y hace una promesa solemne.
He takes her hand in his and makes a solemn promise
"Desátame ahora y juraré casarme contigo"
"Unchain me now and I will vow to marry thee"
Bajo las murallas de la ciudad y hacia el puerto
Beneath the city walls and down into the harbour
Ella arrojará sus cadenas al mar oscuro como el vino.
She'll throw his chains into the wine-dark sea
Encontrarán un barco, pero ahora su mano se ve obligada a detenerla.
They′ll find a ship, but now his hand is forced to stay her
"En verdad, nunca podría haberme casado contigo"
"In truth, I never could have married thee"
Ella era una criatura de cautivadora belleza.
She was a creature of captivating beauty
Todavía le quedan muchos kilómetros de océano por recorrer.
He still has many miles of ocean to traverse
Sus promesas incumplidas provocarán la ira de los dioses.
His broken promises will move the gods to anger
Todas las promesas incumplidas empeorarán las cosas.
All broken promises will render matters worse
Ella ve las nubes negras de tormenta en el horizonte.
She sees the black storm clouds on the horizon
Sus solemnes promesas yacen rotas
His solemn promises lie broken
Y susurró al viento, como si hablara.
And whispered on the wind, as if it's spoken
Oirá la maldición de una doncella.
He′ll hear a maiden's curse
