Captain Bateman French translation

Sting

Translate to

Lord Bateman était un noble Lord
Lord Bateman was a noble Lord
Un noble seigneur de haut rang
A noble Lord of high degree
Emprisonné dans un pays étranger
Imprisoned in some foreign country
Passer sa vie en captivité
To spend his life in captivity

Il est capitaine dans la marine du roi
He is a captain in the King′s own Navy
Il a passé sa vie sur la mer froide et grise
He'd spent his life upon the cold grey sea
Que donnerait-il maintenant pour une assiette de viande et de sauce ?
What would he give now for a plate of meat and gravy?
Ou qu'un ange apparaisse et le libère
Or for an angel to appear and set him free

Pendant sept ans, il vit de pain et d'eau sale.
Full seven years he lives on bread and dirty water
Une seule bougie dans sa cellule de prison pour l'éclairer
A single candle in his prison room for light
La jolie fille du geôlier entrera dans la cellule
Into the cell will walk the pretty jailer′s daughter
Le manteau qu'elle porte est aussi noir que n'importe quelle nuit
The cloak she's wearing is as black as any night

C'est une créature d'une beauté captivante
She is a creature of captivating beauty
Comme les yeux affamés de ce capitaine audacieux le verraient jamais
As this bold captain's hungry eyes would ever see
Elle le regarde avec l'œil du désir d'amour
She looks upon him with the eye of love′s desire
Et il la supplie : Madame, voulez-vous me libérer ?
And so he begs her, "Lady, will ye set me free?"

Que pouvez-vous offrir si vous gagnez votre liberté ?
"What can you offer if you gain your freedom?
Je perdrais mon cœur si jamais je te libérais
I′ll lose my heart if I should ever set you free
J'ai les clés si tu me fais une promesse
I have the keys if you'll deliver me a promise
Si je te libère, alors tu feras le vœu de m'épouser.
Should I release you, then you′ll vow to marry me"

Tu es une créature d'une beauté captivante
"You are a creature of captivating beauty
Nous pourrions courir et construire une vie au-delà de la mer.
We could run and make a life beyond the sea"
Il prend sa main dans la sienne et lui fait une promesse solennelle.
He takes her hand in his and makes a solemn promise
Libère-moi maintenant et je ferai le vœu de t'épouser
"Unchain me now and I will vow to marry thee"

Sous les murs de la ville et jusqu'au port
Beneath the city walls and down into the harbour
Elle jettera ses chaînes dans la mer couleur vin
She'll throw his chains into the wine-dark sea
Ils trouveront un navire, mais maintenant sa main est obligée de l'arrêter
They′ll find a ship, but now his hand is forced to stay her
En vérité, je n'aurais jamais pu t'épouser
"In truth, I never could have married thee"

C'était une créature d'une beauté captivante
She was a creature of captivating beauty
Il lui reste encore de nombreux kilomètres d'océan à traverser.
He still has many miles of ocean to traverse
Ses promesses non tenues provoqueront la colère des dieux.
His broken promises will move the gods to anger
Toutes les promesses non tenues ne feront qu'empirer les choses.
All broken promises will render matters worse

Elle voit les nuages noirs de l'orage à l'horizon
She sees the black storm clouds on the horizon
Ses promesses solennelles sont brisées
His solemn promises lie broken
Et murmuré au vent, comme si c'était parlé
And whispered on the wind, as if it's spoken
Il entendra la malédiction d'une jeune fille
He′ll hear a maiden's curse

Powered by musixmatch