Translate to
Lord Bateman era um nobre Lord
Lord Bateman was a noble Lord
Um nobre senhor de alto grau
A noble Lord of high degree
Preso em algum país estrangeiro
Imprisoned in some foreign country
Passar a vida em cativeiro
To spend his life in captivity
Ele é um capitão da Marinha do próprio Rei
He is a captain in the King′s own Navy
Ele passou a vida no mar frio e cinzento
He'd spent his life upon the cold grey sea
O que ele daria agora por um prato de carne com molho?
What would he give now for a plate of meat and gravy?
Ou que um anjo apareça e o liberte
Or for an angel to appear and set him free
Durante sete anos ele viveu de pão e água suja
Full seven years he lives on bread and dirty water
Uma única vela em seu quarto de prisão para iluminar
A single candle in his prison room for light
A linda filha do carcereiro entrará na cela
Into the cell will walk the pretty jailer′s daughter
A capa que ela está vestindo é tão negra quanto qualquer noite
The cloak she's wearing is as black as any night
Ela é uma criatura de beleza cativante
She is a creature of captivating beauty
Como os olhos famintos deste capitão ousado sempre veriam
As this bold captain's hungry eyes would ever see
Ela olha para ele com o olhar do desejo do amor
She looks upon him with the eye of love′s desire
E então ele implora: "Senhora, você me libertará?"
And so he begs her, "Lady, will ye set me free?"
"O que você pode oferecer se ganhar sua liberdade?
"What can you offer if you gain your freedom?
Eu vou perder meu coração se eu te libertar
I′ll lose my heart if I should ever set you free
Eu tenho as chaves se você me fizer uma promessa
I have the keys if you'll deliver me a promise
Se eu te libertar, você jurará se casar comigo"
Should I release you, then you′ll vow to marry me"
"Você é uma criatura de beleza cativante
"You are a creature of captivating beauty
Poderíamos correr e construir uma vida além do mar"
We could run and make a life beyond the sea"
Ele pega a mão dela e faz uma promessa solene
He takes her hand in his and makes a solemn promise
"Solte-me agora e eu juro me casar com você"
"Unchain me now and I will vow to marry thee"
Abaixo das muralhas da cidade e descendo até o porto
Beneath the city walls and down into the harbour
Ela jogará suas correntes no mar escuro como vinho
She'll throw his chains into the wine-dark sea
Eles encontrarão um navio, mas agora sua mão é forçada a detê-lo
They′ll find a ship, but now his hand is forced to stay her
"Na verdade, eu nunca poderia ter me casado com você"
"In truth, I never could have married thee"
Ela era uma criatura de beleza cativante
She was a creature of captivating beauty
Ele ainda tem muitos quilômetros de oceano para atravessar
He still has many miles of ocean to traverse
Suas promessas quebradas deixarão os deuses furiosos
His broken promises will move the gods to anger
Todas as promessas quebradas vão piorar as coisas
All broken promises will render matters worse
Ela vê as nuvens negras de tempestade no horizonte
She sees the black storm clouds on the horizon
Suas promessas solenes estão quebradas
His solemn promises lie broken
E sussurrado ao vento, como se fosse falado
And whispered on the wind, as if it's spoken
Ele ouvirá a maldição de uma donzela
He′ll hear a maiden's curse
