Translate to
Quand un homme de mon âge se rase le visage le matin
When a man of my age shaves his face in the mornin′
Qui est-ce qui le regarde et le salue ?
Who is it stares back and greets him?
Le fantôme de son père, mort depuis toutes ces années ?
The ghost of his father, long dead all these years?
Ou le garçon qu'il était, encore humide dans les oreilles ?
Or the boy that he was, still wet in the ears?
Ou la terrible somme de toutes ses peurs
Or the terrible sum of all of his fears
Dans les yeux de cet inconnu qui le rencontre ?
In the eyes of this stranger who meets him?
Ainsi, son regard s'éloigne rarement de son menton ou de sa mâchoire.
So his glance rarely strays from his chin or his jawline
Pour faire face à la vérité de son âme
To face up to the truth of his soul
Ce sont les yeux qu'il évite, tellement il a peur de les reconnaître
It's the eyes he avoids, so afraid to acknowledge
Quelque chose d'étrange, d'inattendu, hors de contrôle
Somethin′ strange, unexpected, out of control
Il y a des moments où un homme doit braver son reflet
There are times when a man needs to brave his reflection
Et faire face à ce qu'il voit sans peur
And face what he sees without fear
Il faut qu'un homme accepte sa mortalité
It takes a man to accept his mortality
Ou être surpris par la présence d'une larme
Or be surprised by the presence of a tear
Ce n'était qu'un arrangement, un arrangement pratique
It was only an arrangement, a practical arrangement
J'ai oublié le premier commandement du manuel du réaliste
I forgot the first commandment of the realist's handbook
Ne vous laissez pas tromper par les illusions que vous avez créées vous-même
Don't be fooled by illusions you created yourself
Et tomber amoureux de quelqu'un, quand elle aime quelqu'un d'autre
And fall in love with someone, when she loves someone else
Comme une couche de neige par une nuit d'hiver
Like a coverin′ of snow on a winter′s night
Il scintille et scintille au clair de lune
It glistens and it sparkles in the moonlight
Mais ça disparaît le matin, comme ça fond vite
But it's gone by the mornin′, how quickly it melts
Tu l'aimes toujours, mais elle aime quelqu'un d'autre
You still love her, but she loves someone else
Et où cela vous mène-t-il ?
And where does that leave you?
Vous, homme visionnaire autoproclamé
You self-styled man of vision
Tu te sens stupide, tu es en colère, tu perds la tête ?
You feel stupid, you feel angry, are you losin' your mind?
Détruire celui qu'elle aime, est-ce que cela devient ta mission ?
To destroy the one she loves, does that become your mission?
Comme un méchant de pantomime, avec une dent contre lui
Like a pantomime villain, with an axe to grind
Pour retrouver l'estime de soi, garde la tête haute comme un homme
To regain your self-respect, hold your head up like a man
Utilisez la glace autour de votre cœur avant qu'elle ne fonde
Use the ice around your heart before it melts
Mais tu ne trompes personne, tu te trompes seulement toi-même.
But you′re not foolin' anybody, you′re only foolin' yourself
Comme une couche de neige par une nuit d'hiver
Like a coverin' of snow on a winter′s night
Il scintille et scintille au clair de lune
It glistens and it sparkles in the moonlight
Mais ça disparaît le matin, comme ça fond vite
But it′s gone by the mornin', how quickly it melts
Tu l'aimes toujours, mais elle aime quelqu'un d'autre
You still love her, but she loves someone else
