Cold French translation

Stormzy

Translate to

D'accord
Okay
Le nègre le plus froid vivant, j'ai tellement froid
Coldest nigga alive, I′m so cold
Vous niggas m'énerves, vous êtes si vieux
You niggas get on my nerves, you're so old
Facile, ouais, d'accord
Easy, yeah, alright

J'ai appâté mon fouet dans la vidéo comme un connard, maintenant je suis sans voiture (froid)
I baited my whip in the vid like a prick, now I′m carless (cold)
Maintenant c'est un Uber Ting, j'ai toujours ce genre (froid)
Now it's a Uber ting, I've still got this regardless (cold)
Qui? Quoi? L'homme là-bas ? Nan, ces mecs sont inoffensifs (froids)
Who? What? Them man there? Nah, them man are harmless (cold)
Je suis juste allé au parc avec mes amis et j'ai tracé (Wow)
I just went to the park with my friends and I charted (wow)

Je n'ai jamais été une victime, jamais été une cible (froid)
I have never been a victim, never been a target (cold)
Les filles aiment cette merde, ouais, elles l'aiment comme Barfest (froid)
The girls love this shit, yeah, they love it like Barfest (cold)
#Merky le label et je viens comme Darcus (froid)
#Merky the label and I′m coming like Darcus (cold)
J'étais sur les routes quand Giggs a fait "Talkin 'Da Hardest" (Wow)
I was on the roads when Giggs made "Talkin′ Da Hardest" (wow)
Look, rudeboy, l'a fait à la vue
Look, rudeboy, done him on sight
Une fois, vérifiez deux, rusez-le à vue
One time, check two, bun him on sight
Niggas n'est pas courageuse Je ne peux pas le voir sur votre visage
Niggas ain't brave, I can′t see it on your face
Permettez-moi de vous parler des jours où je meurs sur un battement médiatique
Let me tell you 'bout the days I was running on a hype like

Qui es-tu? Où avez-vous été? Où votre ligne de neige?
Who are you? Where you been? Where your snow line?
Où sont vos piles? Où votre sangle? Où votre ligne de corbeau?
Where your stacks? Where your strap? Where your crow line?
Grande pompe, ne vous trompez pas quand il s'agit
Big pump, don′t stunt when it's showtime
Un peu amusant comment je n'avais pas besoin d'un cosign
Kinda funny how I didn′t need a cosign
Fermez la bouche, vous ne serrez pas (aye)
Shut your mouth, you ain't squeezing (aye)
Pussy boy, je le quitte (oui)
Pussy boy, I just leave him (aye)
J'ai été froid toute la saison aye)
I've been cold the whole season (aye)
Je devrais appeler mon prochain "Congélation"
I should call my next one "Freezing"

Touchez le micro, puis roulez-les
Touch the mic, then just wheel him
Vous avez trop de sentiments
You man have got too much feelings
Tard dans la nuit, je suis au Mac-D'sing
Late night, I′m at Mac-D′sing
Filet-o-Fish et je brise (skrrrrrrt)
Filet-o-Fish and I'm breezing (skrrrrrrt)
Je ne suis pas abandonné pendant une minute, je vais bien (froid)
Ain′t dropped nothin' for a minute, I′m fine (cold)
Roulez au kiosque, puis je le compose avec des rimes (froid)
Roll to the booth, then I bill it with rhymes (cold)
Connaissez-vous quelques OG qui vivent du crime (froid)
Know a couple OGs that are living off crime (cold)
Mais un jeune garçon noir a fait un milli 'de la saleté (Wow)
But a young black boy made a milli' off grime (wow)

Alors dites à Boris Johnson, "Suce ta mère, on s'en fout"
So tell Boris Johnson, "Suck your mum, we don′t care"
(On s'en fiche, bruv)
(We don't care, bruv)
Et dis-leur aux autorités anti-émeutes, "Oi, tu prends ton arme ? Tu n'oseras pas"
And tell them riot feds, "Oi, buss your gun? You won't dare"
(Tu n'oseras pas bruv)
(You won′t dare bruv)
Tous mes jeunes rois noirs se lèvent, mec, c'est notre année
All my young black kings rise up, man, this is our year
Et mes jeunes reines noires là-bas
And my young black queens right there
Il fait longtemps que je viens, je le jure
It′s been a long time coming, I swear

Si vous ne le faites pas, c'est pas amusant
If you don't turn this up, it′s no fun
Vous n'êtes pas entendu parler de nous? Tu es débile
You ain't heard of us? You′re so dumb
On ne peut pas avoir peur de pussyole youts
Can't be scared of pussy-hole youts
Vous pouvez faire craquer votre brûleur, je ne cours pas
You can have your burner tucked, I won′t run
Vous pouvez avoir tout le battage médiatique je ne pousserai pas
You can have all the hype, I won't dust
Vous pouvez envoyer tout ce que vous aimez, vous ne pourrez pas faire de bus
You can send all you like, you won't buss
L'homme ne peut pas me blâmer, j'appelle bluffs
Man can′t bluff me out, I call bluffs
Ils se font baiser et on nous appelle
Them boys get fucked about and call us

Crier
Crikey
"Oh mon dieu, c'est grand Mikey!"
"Oh my god, it′s big Mikey!"
Couper le fouet, c'est tellement cher
Cut the whip, it's so pricey
Je devrais appeler mon prochain "Icy"
I should call my next one "Icy"
Touchez le micro et vivez-vous
Touch the mic and get lively
Ne me retirez pas, j'ai bien demandé
Don′t draw me out, I asked nicely
Faites la route et faites-vous
Do the road and do wifey
Je me demande pourquoi ils ne me plaisent pas
I wonder why they don't like me
Cah' je suis...
Cah′ I'm...

Froid, froid, froid
Cold, cold, cold
Sortez tout fait froid comme un été froid et froid
Right now everyting′s cold as a cold, cold summer
Froid, tout est froid
Cold, everyting's cold
#Merky 20-chut
#Merky 20-shh
J'ai été froid la saison
I've been cold the season
Je devrais appeler mon prochain "Congélation"
I should call my next one "Freezing"
J'ai été froid la saison
I′ve been cold the season
Je devrais appeler mon prochain "Congélation"
I should call my next one "Freezing"
J'ai été froid la saison
I′ve been cold the season
Je devrais appeler mon prochain "Congélation"
I should call my next one "Freezing"
J'ai été froid la saison
I've been cold the season
Je devrais appeler mon prochain - facile
I should call my next one-easy

Powered by musixmatch