Translate to
Me dedico a esta locura.
I′m devoted to this madness
Momentos insensibles
Callous moments
Reproducir en mi mente
Play back in my mind
Mi amor en mi camisón
My love in my night dress
Causando caos
Causing chaos
Perdiendo la fe en lo que creía que era mío
Losing faith in what I thought was mine
He estado acostado desnudo en el dormitorio.
I've been lying naked in the bedroom
Optimista podría seducirte
Optimistic I could seduce you
Triste giro de una cita a medianoche
Sad twist of a midnight rendezvous
Los fuckboys no me merecen, guapa
Fuckboys don′t deserve me pretty
Por favor no me dejes ir
Please, don't let me leave
Sin un secreto que guardar
Without a secret to keep
¿Existe un último flechazo en la ciudad de Nueva York?
Is there one last crush in New York City?
Por favor
Please
Los taxistas pierden la paciencia
Taxi drivers losing patience
Véndeles historias que podrían contarme una ópera.
Sell them stories that could tell me an opera
Él sabe que estoy drogado
He knows that I'm high
Así que gasto mi dinero en el vestido.
So I spend my money on the dress up
Cigarrillo solo para llamar la atención
Cigarette just for the attention
Triste giro de una avenida solitaria
Sad twist of a lonely avenue
Los fuckboys no me merecen, guapa
Fuckboys don′t deserve me pretty
Por favor no me dejes ir
Please, don′t let me leave
Sin un secreto que guardar
Without a secret to keep
¿Existe un último flechazo en la ciudad de Nueva York?
Is there one last crush in New York City?
Dile al botones que me lleve a mi habitación.
Tell the bellboy take me to my room
Enróllame un porro
Roll me up a joint
Dijo que volvería pronto y esperé.
Said he'd be back soon I waited
Me quedé dormido con tacones en el Bowery
Fell asleep with heels on at the Bowery
Me sentí como si estuviera enamorado en ese momento.
It felt like I was in love just then
No quiero volver a sentir la distancia
I don′t wanna feel the far again
Me sentí como si estuviera vivo en ese momento.
It felt like I was alive just then
En el Bowery
At the Bowery
Por favor no me dejes ir
Please, don't let me leave
Sin un secreto que guardar
Without a secret to keep
¿Existe un último flechazo en la ciudad de Nueva York?
Is there one last crush in New York City?
Por favor, convierte mis palabras en melodías.
Please, turn my words into melodies
Sin un secreto que guardar
Without a secret to keep
Gracias a Dios, tal vez haya un último flechazo en la ciudad de Nueva York.
Thank God, maybe there′s one last crush in New York City
Por favor, convierte mis palabras en melodías.
Please, turn my words into melodies
Envíalo en la brisa del verano
Send it up on the summer's breeze
Gracias a Dios, tal vez haya un último flechazo en la ciudad de Nueva York.
Thank God, maybe there′s one last crush in New York City
