The Bellboy (One Last Crush) French translation

Suki Waterhouse

Translate to

Je suis dévoué à cette folie
I′m devoted to this madness
Moments insensibles
Callous moments
Rejouez-vous dans mon esprit
Play back in my mind
Mon amour dans ma nuisette
My love in my night dress
Provoquer le chaos
Causing chaos
Perdre confiance en ce que je croyais m'appartenir
Losing faith in what I thought was mine

Je suis restée allongée nue dans la chambre
I've been lying naked in the bedroom
Je suis optimiste et je pourrais te séduire
Optimistic I could seduce you
Triste tournure d'un rendez-vous nocturne
Sad twist of a midnight rendezvous
Les connards ne me méritent pas, ma belle.
Fuckboys don′t deserve me pretty

S'il vous plaît, ne me laissez pas partir
Please, don't let me leave
Sans secret à garder
Without a secret to keep
Y a-t-il un dernier coup de foudre à New York ?
Is there one last crush in New York City?
S'il te plaît
Please

Les chauffeurs de taxi perdent patience
Taxi drivers losing patience
Vendez-leur des histoires qui pourraient me raconter un opéra.
Sell them stories that could tell me an opera
Il sait que je suis défoncé
He knows that I'm high

Alors je dépense mon argent en vêtements
So I spend my money on the dress up
Une cigarette juste pour attirer l'attention
Cigarette just for the attention
Triste tournure d'une avenue solitaire
Sad twist of a lonely avenue
Les connards ne me méritent pas, ma belle.
Fuckboys don′t deserve me pretty

S'il vous plaît, ne me laissez pas partir
Please, don′t let me leave
Sans secret à garder
Without a secret to keep
Y a-t-il un dernier coup de foudre à New York ?
Is there one last crush in New York City?

Dites au groom de me conduire à ma chambre.
Tell the bellboy take me to my room
Roule-moi un joint
Roll me up a joint
Il a dit qu'il serait bientôt de retour. J'ai attendu.
Said he'd be back soon I waited
Je me suis endormie avec mes talons hauts au Bowery
Fell asleep with heels on at the Bowery

J'avais l'impression d'être amoureuse à ce moment-là.
It felt like I was in love just then
Je ne veux plus jamais ressentir cette distance.
I don′t wanna feel the far again
J'avais l'impression d'être vivant à ce moment-là.
It felt like I was alive just then
Au Bowery
At the Bowery

S'il vous plaît, ne me laissez pas partir
Please, don't let me leave
Sans secret à garder
Without a secret to keep
Y a-t-il un dernier coup de foudre à New York ?
Is there one last crush in New York City?

S'il vous plaît, transformez mes mots en mélodies.
Please, turn my words into melodies
Sans secret à garder
Without a secret to keep
Dieu merci, il y a peut-être encore un dernier coup de foudre à New York.
Thank God, maybe there′s one last crush in New York City

S'il vous plaît, transformez mes mots en mélodies.
Please, turn my words into melodies
Envoie-le avec la brise d'été
Send it up on the summer's breeze
Dieu merci, il y a peut-être encore un dernier coup de foudre à New York.
Thank God, maybe there′s one last crush in New York City

Powered by musixmatch