Devil Gate Drive Spanish translation

Suzi Quatro

Translate to

Oye, ¿quieres ir a Devil Gate Drive?
Hey, y′all want to go down to Devil Gate Drive?
¡Sí!
(Yeah!)
¡Bueno, vamos!
Well, come on!

(Bienvenidos a la inmersión)
(Welcome to the dive)
(Un uno, un dos... un uno, dos, tres)
(A one, a two... a one, two, three)
(¡Hurra!)
(Yay!)
(¡Hurra!)
(Yay!)

Bueno, a la edad de cinco años, pueden hacer su jive.
Well, at the age of five, they can do their jive
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Y a la edad de seis años, van a disfrutarlo.
And at the age of six, they're gonna get their kicks
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive

Bueno, tu mamá no sabe dónde no va tu hermana.
Well, your mama don′t know where your sister don't go
Ella va al Drive, ella es la estrella del espectáculo.
She go down to the Drive, she's the star of the show
Pero déjala que siga adelante, déjala que venga, déjala que se vaya.
But let her move on up, let her come, let her go
Ella puede bailar, allá en Devil Gate Drive
She can jive down in Devil Gate Drive

Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)

Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive

Cuando llegan a la adolescencia, es cuando todos se vuelven malos.
When they reach their teens, that′s when they all get mean
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Cuando tenía dieciséis años, era la reina de la rocola.
When I was sweet sixteen, I was the jukebox queen
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive

Yo guío a la manada de ángeles por el camino del pecado.
I lead the Angel Pack on the road to sin
Derriba las puertas, déjame entrar, déjame entrar.
Knock down the gates, let me in, let me in
No me hagas líos porque sabes dónde he estado
Don′t mess me 'round ′cause you know where I've been
Al buceo, abajo en Devil Gate Drive
To the dive, down in Devil Gate Drive

Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (Yeah!)

Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive

Ooh, cobra vida
Ooh, come alive
Cobra vida, cobra vida
Come alive, come alive
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Na, na, na, na, na, ooh

Bueno, tu mamá no sabe dónde no va tu hermana.
Well, your mama don′t know, where your sister don't go
Ella baja al Drive, ella es la estrella del espectáculo.
She goes down to the Drive, she′s the star of the show
Déjala que siga adelante, déjala que venga, déjala que se vaya.
Let her move on up, let her come, let her go
Ella puede bailar, allá en Devil Gate Drive
She can jive, down in Devil Gate Drive

Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive
Así que cobra vida (¡sí!)
So come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)

Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en la Puerta del Diablo
Down in Devil Gate
Abajo en Devil Gate Drive
Down in Devil Gate Drive

Vamos chicos
Come on, boys
Hagámoslo una vez más por Suzi.
Let's do it one more time for Suzi
¿Estás listo ahora?
Are you ready, now?
(Un uno, dos...un uno, dos, tres)
(A one, two... a one, two, three)

Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)
Cobra vida (¡sí!)
Come alive (yeah!)
¡Sí! (¡Sí!)
Yeah! (Yeah!)
¡Sí! (¡Sí!)
Yeah! (Yeah!)
¡Sí!
Yeah!

Powered by musixmatch