Fresh Out the Slammer Spanish translation

Taylor Swift

Translate to

Ahora, linda nena, estoy corriendo de regreso a casa contigo.
Now pretty baby I′m runnin back home to you
Recién salido de la cárcel
Fresh out the slammer
Ya sé a quién llamaré primero...
I know who my first call will be to ...
Recién salido de la cárcel
Fresh out the slammer

Otro verano, poniéndose a cubierto
Another summer, taking cover
Trueno rodante, él no me entiende
Rolling thunder, he don't understand me
Astillado en invierno
Splintered back in winter
Cenas silenciosas, amargas
Silent dinners, bitter
Él estaba con ella en sueños.
He was with her in dreams
Gris y azul y peleas y túneles.
Gray and blue and fights and tunnels
Esposado al hechizo bajo el que estaba
Handcuffed to the spell I was under
Por sólo una hora de sol
For just one hour of sunshine
Años de trabajo, cerraduras y techos.
Years of labor, locks and ceilings
A la sombra de cómo se sentía
In the shade of how he was feeling
Pero todo va a estar bien. Ya cumplí mi condena.
But it′s gonna be alright. I did my time.

Ahora, linda nena, estoy corriendo de regreso a casa contigo.
Now pretty baby I'm runnin back home to you
Recién salido de la cárcel
Fresh out the slammer
Ya sé a quién llamaré primero...
I know who my first call will be to ...
Recién salido de la cárcel
Fresh out the slammer

Flashes de cámara, fiestas de bienvenida
Camera flashes, welcome bashes
Coge las cerillas y tira las cenizas de la cornisa.
Get the matches, toss the ashes off the ledge
Como dije en mis cartas, ahora que lo sé mejor
As I said in my letters, now that I know better
Nunca volveré a perder a mi bebé
I will never lose my baby again
Mis amigos lo intentaron pero no lo escuché.
My friends tried but I wouldn't hear it
Me vio desaparecer diariamente
Watched me daily disappearing
Por solo un vistazo a su sonrisa
For just one glimpse of his smile
Todas esas noches me mantuviste en marcha
All those nights you kept me going
Te introduje en todos mis poemas
Swirled you into all of my poems
Ahora estamos en la línea de salida.
Now we′re at the starting line
Ya cumplí mi condena...
I did my time.

Ahora, linda nena, estoy corriendo.
Now pretty baby I′m running
A la casa donde todavía me esperas despierta
To the house where you still wait up
Y esa luz del porche brilla
And that porch light gleams
Al que dice
To the one who says
Soy la chica de sus sueños americanos.
I'm the girl of his American Dreams
Y no importa lo que haya hecho
And no matter what I′ve done
De todos modos no importaría.
It wouldn't matter anyway
De ninguna manera voy a arruinarlo todo
Ain′t no way I'm gonna screw up
Ahora que sé lo que está en juego
Now that I know what′s at stake
Aquí. En el parque donde solíamos sentarnos en los columpios de los niños.
Here. At the park where we used to sit on children's swings
Llevando anillos imaginarios...
Wearing imaginary rings ...
Pero todo va a estar bien.
But it's gonna be alright.
Ya cumplí mi condena...
I did my time ...

Powered by musixmatch