Translate to
¿Había algo de cierto en eso?
Was any of it true?
Mirándome con ojos estrellados
Gazing at me starry-eyed
Con tu traje de testigo de Jehová
In your Jehovah′s Witness suit
¿Quién carajo era ese tipo?
Who the fuck was that guy?
Intentaste comprar algunas pastillas.
You tried to buy some pills
De un amigo de unos amigos míos
From a friend of friends of mine
Simplemente te ignoraron
They just ghosted you
Ahora ya sabes lo que se siente.
Now you know what it feels like.
Y ni siquiera te quiero de vuelta
And I don't even want you back
Solo quiero saber
I just want to know
Si oxidar mi brillante verano fuera el objetivo
If rusting my sparkling summer was the goal
Y no extraño lo que teníamos
And I don′t miss what we had
Pero ¿podría alguien darme?
But could someone give
Un mensaje para el hombre más pequeño que jamás haya existido.
A message to the smallest man who ever lived
Me colgaste en tu pared
You hung me on your wall
Me apuñalaste con tus chinchetas
Stabbed me with your push pins
En público, me exhibió
In public, showed me off
Luego se hundió en el olvido apedreado
Then sank in stoned oblivion
Porque una vez tu reina vino
Cause once your queen had come
La tratarías como a una perdedora
You'd treat her like an also-ran
No estuviste a la altura
You didn't measure up
En cualquier medida de un hombre
In any measure of a man
Y ni siquiera te quiero de vuelta
And I don′t even want you back
Solo quiero saber
I just want to know
Si oxidar mi brillante verano fuera el objetivo
If rusting my sparkling summer was the goal
Y no extraño lo que teníamos
And I don′t miss what we had
Pero ¿podría alguien darme?
But could someone give
Un mensaje para el hombre más pequeño que jamás haya existido.
A message to the smallest man who ever lived
¿Te envió alguien?
Were you sent by someone
¿Quién me quería muerto?
Who wanted me dead?
¿Dormiste con una pistola debajo de nuestra cama?
Did you sleep with a gun underneath our bed?
¿Estabas escribiendo un libro?
Were you writing a book?
¿Eras un espía de una célula durmiente?
Were you a sleeper cell spy?
¿En 50 años todo esto quedará desclasificado?
In 50 years will all this be declassified?
Y confesarás por qué lo hiciste.
And you'll confess why you did it
Y yo diré: "Buena suerte".
And I′ll say, "Good riddance"
Porque no era sexy una vez que no estaba prohibido.
Cause it wasn't sexy once it wasn′t forbidden
Habría muerto por tus pecados
I would've died for your sins
En cambio, simplemente morí por dentro.
Instead I just died inside
Y mereces prisión, pero no tendrás tiempo.
And you deserve prison, but you won′t get time
Te deslizarás hacia las bandejas de entrada
You'll slide into inboxes
Y deslizarse a través de los barrotes
And slip through the bars
Arruinaste mi fiesta y tu coche de alquiler.
You crashed my party and your rental car
Dijiste que las chicas normales eran "aburridas"
You said normal girls were "boring"
Pero ya te habías ido por la mañana.
But you were gone by the morning
Apagaste las luces del escenario
You kicked out the stage lights
Pero todavía estás actuando
But you're still performing
Y a plena vista te escondiste
And in plain sight you hid
Pero eres lo que hiciste.
But you are what you did.
Y te olvidaré pero
And I′ll forget you but
Nunca lo perdonaré
I′ll never forgive
El hombre más pequeño que jamás haya vivido
The smallest man who ever lived
