The Smallest Man Who Ever Lived French translation

Taylor Swift

Translate to

Y avait-il quoi que ce soit de vrai là-dedans ?
Was any of it true?
Me regardant avec des yeux brillants
Gazing at me starry-eyed
Dans votre costume de Témoin de Jéhovah
In your Jehovah′s Witness suit
C'était qui ce type, putain ?
Who the fuck was that guy?
Vous avez essayé d'acheter des pilules
You tried to buy some pills
De la part d'un ami d'amis
From a friend of friends of mine
Ils t'ont tout simplement ghosté.
They just ghosted you
Maintenant, vous savez ce que ça fait.
Now you know what it feels like.

Et je ne veux même pas que tu reviennes
And I don't even want you back
Je veux juste savoir
I just want to know
Si rouiller mon été étincelant était l'objectif
If rusting my sparkling summer was the goal
Et ce que nous avions ne me manque pas.
And I don′t miss what we had
Mais quelqu'un pourrait-il donner
But could someone give
Un message à l'homme le plus petit qui ait jamais vécu
A message to the smallest man who ever lived

Tu m'as accroché à ton mur
You hung me on your wall
Tu m'as poignardé avec tes punaises
Stabbed me with your push pins
En public, il m'a exhibé
In public, showed me off
Puis il sombra dans un oubli dû à la drogue
Then sank in stoned oblivion
Car une fois que ta reine fut venue
Cause once your queen had come
Tu la traiterais comme une simple figurante.
You'd treat her like an also-ran
Tu n'as pas été à la hauteur.
You didn't measure up
Dans toute mesure d'un homme
In any measure of a man

Et je ne veux même pas que tu reviennes
And I don′t even want you back
Je veux juste savoir
I just want to know
Si rouiller mon été étincelant était l'objectif
If rusting my sparkling summer was the goal
Et ce que nous avions ne me manque pas.
And I don′t miss what we had
Mais quelqu'un pourrait-il donner
But could someone give
Un message à l'homme le plus petit qui ait jamais vécu
A message to the smallest man who ever lived

Avez-vous été envoyé par quelqu'un ?
Were you sent by someone
Qui voulait ma mort ?
Who wanted me dead?
As-tu dormi avec une arme sous notre lit ?
Did you sleep with a gun underneath our bed?
Vous étiez en train d'écrire un livre ?
Were you writing a book?
Étiez-vous un espion infiltré dans une cellule dormante ?
Were you a sleeper cell spy?
Dans 50 ans, tout cela sera-t-il déclassifié ?
In 50 years will all this be declassified?
Et vous avouerez pourquoi vous l'avez fait.
And you'll confess why you did it
Et je dirai : Bon débarras !
And I′ll say, "Good riddance"
Parce que ce n'était pas sexy une fois que ce n'était pas interdit
Cause it wasn't sexy once it wasn′t forbidden

J'aurais donné ma vie pour tes péchés.
I would've died for your sins
Au lieu de cela, je suis simplement mort intérieurement.
Instead I just died inside
Et tu mérites la prison, mais tu n'y seras pas condamné.
And you deserve prison, but you won′t get time
Vous vous glisserez dans les boîtes de réception
You'll slide into inboxes
Et se glisser entre les barreaux
And slip through the bars
Tu as gâché ma fête et ta voiture de location
You crashed my party and your rental car
Tu as dit que les filles normales étaient ennuyeuses .
You said normal girls were "boring"
Mais tu étais parti le matin.
But you were gone by the morning
Vous avez éteint les projecteurs de scène.
You kicked out the stage lights
Mais vous continuez à jouer.
But you're still performing
Et à la vue de tous, tu t'es caché
And in plain sight you hid
Mais vous êtes le fruit de vos actes.
But you are what you did.
Et je t'oublierai mais
And I′ll forget you but
Je ne pardonnerai jamais
I′ll never forgive
L'homme le plus petit qui ait jamais vécu
The smallest man who ever lived

Powered by musixmatch