London Calling (Remastered) French translation

The Clash

Translate to

L'appel de Londres aux villes lointaines
London calling to the faraway towns
La guerre est déclarée, la bataille commence
Now war is declared and battle come down
L'appel de Londres au monde souterrain
London calling to the underworld
Sortez du placard, vous garçons et filles
Come out of the cupboard, you boys and girls

L'appel de Londres, maintenant ne nous regardez pas
London calling, now don′t look to us
La Beatlemania bidon a mordu la poussière
Phony Beatlemania has bitten the dust
L'appel de Londres, vous voyez nous n'avons rien à balancer
London calling, see we ain't got no swing
A part le règne de cette chose, la matraque
′Cept for the ring of that truncheon thing

L'ère glaciaire arrive, le soleil se rapproche
The ice age is coming, the sun is zooming in
La fonte est prévue et les récoltes sont maigres
Meltdown expected, the wheat is growing thin
Les machines s'arrêtent, mais je n'ai pas peur
Engines stop running, but I have no fear
Parce que Londres se noie et je vis près du fleuve
'Cause London is drowning and I live by the river

Londres appelant la zone d'imitation
London calling to the imitation zone
Oublie ça, frère, tu peux y aller seul
Forget it, brother, you can go it alone
L'appel de Londres aux zombies de la mort
London calling to the zombies of death
Arrête de te retenir et reprend ta respiration
Quit holding out and draw another breath

L'appel de Londres, et je ne veux pas tirer
London calling and I don't wanna shout
Mais pendant qu'on parlait je t'ai vu t'assoupir
But while we were talking I saw you nodding out
L'appel de Londres, vous voyez on n'a pas de hauteur
London calling, see we ain′t got no highs
Sauf celui qui a les yeux jaunes
Except for that one with the yellowy eyes

L'ère glaciaire arrive, le soleil se rapproche
The ice age is coming, the sun is zooming in
Les machines s'arrêtent et les récoltes sont maigres
Engines stop running and the wheat is growing thin
Une erreur nucléaire, mais je n'ai pas peur
A nuclear error, but I have no fear
Parce que Londres se noie et moi, je vis près du fleuve
′Cause London is drowning and I, I live by the river

L'ère glaciaire arrive, le soleil se rapproche
The ice age is coming, the sun is zooming in
Les machines s'arrêtent et les récoltes sont maigres
Engines stop running and the wheat is growing thin
Une erreur nucléaire, mais je n'ai pas peur
A nuclear error, but I have no fear
Parce que Londres se noie et moi, je vis près du fleuve
'Cause London is drowning and I, I live by the river

Maintenant comprends ça
Now get this
L'appel de Londres, oui, j'étais là aussi
London calling, yes, I was there too
Et tu sais ce qu'ils ont dit ?
An′ you know what they said?
Eh bien, une partie était vraie
Well, some of it was true
L'appel de Londres en premier numéro
London calling at the top of the dial
Après tout ça, tu ne me ferais pas un sourire ?
And after all this, won't you give me a smile?
L'appel de Londres
London calling

Je ne suis me suis jamais aussi senti comme ça, comme ça, comme ça
I never felt so much a′like a'like a′like

Powered by musixmatch