Cupid French translation

The Drifters

Translate to

Cupidon, Cupidon, tends ton arc et lance ta flèche
Cupid, Cupid, draw back your bow and let your arrow go
Directement au cœur de mon amant pour moi, personne d'autre que moi
Straight to my lover′s heart for me, nobody but me
Cupidon, s'il te plaît, écoute mon cri et lance ta flèche.
Cupid, please hear my cry and let your arrow fly
Directement au cœur de mon amoureux pour moi
Straight to my lover's heart for me
(Directement au cœur de mon amant)
(Straight to my lover′s heart)

Maintenant, je ne veux pas vous déranger, mais je suis en détresse.
Now I don't mean to bother you, but I'm in distress
Je risque de perdre tout mon bonheur.
There′s danger of me losing all of my happiness
Car j'aime une fille qui ne sait pas que j'existe
For I love a girl who doesn′t know I exist
Et ça, tu peux le réparer
And this, you can fix

Alors Cupidon, tends ton arc et lance ta flèche
So Cupid, draw back your bow and let your arrow go
Directement au cœur de mon amoureux pour moi
Straight to my lover's heart for me
(Directement au cœur de mon amant)
(Straight to my lover′s heart)

Ooh, maintenant, Cupidon, si ta flèche provoque une tempête d'amour pour moi
Ooh, now, Cupid, if your arrow make a love storm for me
Je promets que je l'aimerai jusqu'à l'éternité
I promise I will love her until eternity
Je sais qu'entre nous deux, son cœur, nous pouvons le voler
I know, between the two of us, her heart, we can steal
Aidez-moi si vous le voulez bien
Help me if you will

Alors Cupidon, tends ton arc et lance ta flèche
So Cupid, draw back your bow and let your arrow go
Directement au cœur de mon amoureux pour moi
Straight to my lover's heart for me
(Directement au cœur de mon amant)
(Straight to my lover′s heart)

Tu ne m'entends pas appeler ?
Don't you hear me calling?
(Directement au cœur de mon amant)
(Straight to my lover′s heart)
Mes larmes continuent de couler
My tears keep falling
(Directement au cœur de mon amant)
(Straight to my lover's heart)
Je dois avoir ton amour maintenant
I got to have your love now

(Cupidon)
(Cupid)
Oh, oh, oh
Whoa, oh, oh
(Cupidon) ouais
(Cupid) yeah

Regarde, je t'ai aimé pendant longtemps
Look, I loved you for a long time
Maintenant il est temps de faire de toi mon bébé
Now it's time to make you my baby
Je t'ai aimé pendant longtemps
I loved you for a long time
Maintenant il est temps de faire de toi mon bébé
Now it′s time to make you my baby

Je te regarde (tu te détournes)
I look at you (you turn away)
Je vous dis : S'il vous plaît, regardez dans ma direction
I say to you, "Please look my way"
Mais tu me dis : Laisse-moi tranquille
But you say to me, "Leave me alone"
Alors je dis : Je ne peux pas vivre sans toi
Then I say, "I can′t live without you"

Je t'ai aimé pendant longtemps
I loved you for a long time
Maintenant il est temps de faire de toi mon bébé
Now it's time to make you my baby
Je t'ai aimé pendant longtemps
I loved you for a long time
Maintenant il est temps de faire de toi mon bébé
Now it′s time to make you my baby

Fille, au fond de toi, tu sais que (mon amour pour toi)
Girl, deep in, you know that (my love for you)
Et ça m'a fait tellement mal (je te le dis)
And it hurt me so bad (I'm telling you)
Allez, regarde-moi une fois (debout là-bas)
Come on, look at me once (standing out there)
Tu ne vois pas, je ne peux pas vivre sans toi
Can′t you see, I can't live without you

Je t'ai aimé pendant longtemps
I loved you for a long time
Maintenant il est temps de faire de toi mon bébé
Now it′s time to make you my baby
(Fais de toi mon bébé)
(Make you my baby)

Cupidon, tends ton arc et lance ta flèche
Cupid, draw back your bow and let your arrow go
Directement au cœur de mon amoureux pour moi
Straight to my lover's heart for me
(Directement au cœur de mes amants)
(Straight to my lovers' heart)
Entends-moi appeler (directement au cœur de mes amants)
Hear me calling (straight to my lovers′ heart)
Ici l'amour devient plus fort (directement au cœur de mes amants)
Here the love is getting stronger (straight to my lovers′ heart)

Powered by musixmatch