Translate to
Dans ma mémoire je verrai toujours
In my memory I will always see
La ville que j'ai tant aimée
The town that I have loved so well
Là où notre école jouait au ballon près du mur du parc à gaz
Where our school played ball by the gasyard wall
Et nous avons ri à travers la fumée et l'odeur
And we laughed through the smoke and the smell
Rentrer à la maison sous la pluie, courir dans la ruelle sombre
Going home in the rain, running up the dark lane
Passé la prison et derrière la fontaine
Past the jail and down behind the fountain
C'étaient des jours heureux à bien des égards
Those were happy days in so many, many ways
Dans la ville que j'ai tant aimée
In the town I have loved so well
Au petit matin, le klaxon de l'usine de chemises
In the early morning the shirt-factory horn
Appelées femmes de Craigeen la Lande et la Tourbière
Called women from Craigeen the Moor and the Bog
Tandis que l'homme au chômage jouait le rôle de la mère
While the man on the dole played the mother′s role
J'ai nourri les enfants et j'ai ensuite dressé les chiens
Fed the children and then trained the dogs
Et quand les temps sont devenus durs, il y en avait juste assez
And when times got rough there was just about enough
Mais ils l'ont vu jusqu'au bout sans se plaindre.
But they saw it through without complaining
Car au plus profond de moi, il y avait une fierté brûlante
For deep inside was a burning pride
Pour la ville que j'aimais tant
For the town I loved so well
Il y avait de la musique dans l'air de Derry
There was music there in the Derry air
Comme une langue que nous pourrions tous comprendre
Like a language that we could all understand
Je me souviens du jour où j'ai gagné mon premier salaire
I remember the day that I earned my first pay
Quand je jouais dans le petit groupe de musique
When I played in the small pick-up band
Là j'ai passé ma jeunesse et pour vous dire la vérité
There I spent my youth and to tell you the truth
J'étais triste de tout laisser derrière moi
I was sad to leave it all behind me
Car j'ai appris la vie et j'ai trouvé une femme
For I'd learned ′bout life and I've found a wife
Dans la ville que j'aimais tant
In the town I loved so well
Mais quand je suis revenu, comme mes yeux ont brûlé
But when I returned, how my eyes have burned
Pour voir comment une ville pourrait être mise à genoux
To see how a town could be brought to its knees
Par les voitures blindées et les bars bombardés
By the armoured cars and the bombed-out bars
Et le gaz qui s'accroche à chaque brise
And the gas that hangs on to every breeze
Maintenant, l'armée est installée près de ce vieux mur de gazoduc
Now the army's installed by that old gasyard wall
Et les foutus barbelés deviennent de plus en plus hauts
And the damned barbed wire gets higher and higher
Avec leurs chars et leurs canons, oh mon Dieu, qu'ont-ils fait ?
With their tanks and their guns, oh, my god, what have they done
À la ville que j'aimais tant
To the town I loved so well
Maintenant la musique est partie mais je continue
Now the music′s gone but I still carry on
Car leur esprit a été meurtri, jamais brisé
For their spirit′s been bruised, never broken
Ils n'oublieront pas car leurs cœurs sont fixés
They will not forget for their hearts are aset
Demain et la paix encore une fois
On tomorrow and peace once again
Car ce qui est fait est fait et ce qui est gagné est gagné
For what's done is done and what′s won is won
Et ce qui est perdu est perdu et disparu à jamais
And what's lost is lost and gone forever
Je ne peux que prier pour un tout nouveau jour lumineux
I can only pray for a bright brand new day
Dans la ville que j'aimais tant
In the town I loved so well