Translate to
C'était l'histoire d'un homme entrant et trouvant ses femmes au lit avec
It was a story about a man comin′ in and finds his women in bed with
Eh bien, écoutez
Well, listen
Il est 2 heures du matin, j'arrive juste pour vérifier mon message
It's 2 a.m. I′m just getting in about to check my message
Personne n'a appelé mais mes potes et quelques encaisseurs
No one has called but my homies and some bill collectors
Cellulaire quand quelqu'un veut emprunter de l'argent
Cellular when somebody wants to borrow money
Je l'ai dans les deux sens, elle ne me répond pas quelque chose est drôle
I two-way her she don't hit me back something is funny
Alors j'ai appelé la maison de sa mère et lui ai demandé si elle avait vu mon bébé
So I called her mother's house and asked has she seen my baby
Rouler mes six à la recherche de cette dame disparue
Roll my six around looking for that missing lady
Je suis revenu, j'ai allumé la télé et j'ai entendu les nouvelles
Got back in turned the TV on and caught the news
Puis je mets ma main sur ma tête parce que je suis si confus
Then I put my hand on my head ′cause I′m so confused
Et puis j'ai éteint la télé
And then I turned the TV down
Parce que j'ai cru entendre un grincement
'Cause I thought I heard a squeaky sound
Il se passe quelque chose à l'étage
Somethings going on upstairs
Et je sais que personne d'autre ne vit ici
And I know nobody else lives here
"Bump, bump, bump" alors que je me rapproche des escaliers tout ce que j'entends
"Bump, bump, bump" as I get closer to the stairways all I hear
Et puis j'entends la voix de mon bébé dans mon oreille crier
And then I hear my baby′s voice in my ear screaming out
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as
You're contagious, touch me baby, give me what you got
(Et puis un homme a dit) une femme sexy me rend fou, me rend fou
(And then a man said) sexy lady drive me crazy, drive me wild
(Tout ce que j'ai entendu était la voix de mon bébé)
(All I heard was my baby′s voice)
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as
You're contagious, touch me baby, give me what you got
Dame sexy (puis j'ai entendu un autre homme) me rendre fou, me rendre sauvage
Sexy lady (then I heard another man) drive me crazy, drive me wild
Et je ne peux pas croire cette merde
And I just can′t believe this shit
J'ai couru en bas, j'ai regardé dans le placard à la recherche de ça, ooh
I ran downstairs looked in the closet looking for that, ooh
J'ai dit une prière car seul Dieu sait ce que je vais faire
Said a prayer 'cause only God knows what I'm gonna do
Ce que j'ai vu était suffisant pour rendre un prédicateur sauvage
What I saw was enough to drive a Preacher wild
Je suis dans le hall en train de contempler "pas dans ma putain de maison"
I′m in the hall contemplating "not in my own damn house"
Qui aurait pensé qu'elle rampait avec un autre homme
Who would have thought she was creeping with another man
Le bas m'arrive encore une fois
The down low happening to me all over again
Et puis j'ai éteint la télé, éteint la télé
And then I turned the TV down, TV down
Parce que j'ai cru entendre un grincement
′Cause I thought I heard a squeaky sound
Quelque chose se passe là-haut, à l'étage
Somethings going on up there, upstairs
Et je sais que personne d'autre ne vit ici
And I know nobody else lives here
"Bump, bump, bump" alors que je me rapproche des escaliers tout ce que j'entends
"Bump, bump, bump" as I get closer to the stairways all I hear
Et puis j'entends la voix de mon bébé crier dans mon oreille
And then I hear my baby's voice in my ear screamin′
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as
You're contagious, touch me baby, give me what you got
(Puis un homme a dit) Une femme sexy me rend fou, me rend fou
(Then a man said) sexy lady drive me crazy, drive me wild
(Tout ce que je peux faire, c'est les entendre dire)
(All I can do was hear them say)
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as
You′re contagious, touch me baby, give me what you got
Une femme sexy me rend fou, me rend fou
Sexy lady drive me crazy, drive me wild
Oh-oh, je ne peux pas croire cette merde
Oh-oh, I just can't believe this shit
Que diable se passe-t-il entre les draps de ma maison ?
What the hell is going on between the sheets in my home?
Bébé attends laisse-moi t'expliquer avant de commencer à pointer ta canne
Baby wait let me explain before you start to point your cane
Fille je suis sur le point d'avoir une crise
Girl I′m about to have a fit
Oh, ça va être de la merde !
"Oh it's about to be some shit!"
Comment suis-je arrivé là-dedans ?
How did I get in to this?
N'aurait jamais dû rentrer à la maison avec cette chienne
Should have never came home with this bitch
Femme sale en bas, retour d'où tu viens
Low down dirty woman, back to where you come from
"Mais bébé attends"
"But baby wait"
Mais attends mon cul
But wait my ass
Frappez les rues votre cul est l'herbe!
Hit the streets your ass is grass!
Maintenant Mista Biggs avant que tu aies fini
Now Mista Biggs before you done
"Attends comment tu connais mon nom fils?"
"Wait how you know my name son?"
"Chérie attends j'allais te le dire"
"Honey wait I was gonna tell you"
"Déplacez ce chat semble vraiment familier"
"Move this cat looks real familiar"
Hmm, est-ce que je ne te connais pas depuis longtemps ?
Hmm, now don't I know you from somewhere a long time ago?
Non, non, je ne pense pas
No, no, I don′t think so
Ouais, ouais, je sens que je te connais très bien mon frère
Yeah, yeah, I feel I know you brother very well
Non, non, tu m'as pris pour quelqu'un d'autre
No, no, you′ve mistaken me for somebody else
Frank tais-toi !, tu ne vois pas deux hommes parler ?
"Frank" "shut up!, can't you see two men are talking?
"Mais" j'ai pensé que j'avais dit à ton cul de se mettre à marcher !
"But" thought I told your ass to get to walking!
Maintenant je pense que vous feriez mieux de quitter cet endroit
Now I think you all better leave this place
Parce que je suis sur le point d'attraper une affaire
′Cause I'm about to catch a case
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as
You′re contagious, touch me baby, give me what you got
(C'est ce qu'elle a dit) une femme sexy me rend fou, me rend fou
(That's was she said) sexy lady drive me crazy, drive me wild
(Et puis il a répondu)
(And then he replied)
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as (touche-moi)
You′re contagious, touch me baby, give me what you got (Touch me)
Une femme sexy me rend fou, rend moi sauvage (Donne-moi ce que tu as)
Sexy lady drive me crazy, drive me wild (Give me what you got)
Tu es contagieux, touche-moi bébé, donne-moi ce que tu as (j'aurais dû le savoir depuis la virée shopping)
You're contagious, touch me baby, give me what you got (I should have known from the shopping spree)
Une femme sexy me rend fou, me rend fou (C'est tout le temps que tu me souris)
Sexy lady drive me crazy, drive me wild (That's the whole time you smile at me)
