SORRY French translation

The Kid LAROI

Translate to

Eh bien, ma première fois, voyons
Well, my first time, let′s see

Je me suis réveillé avec le soleil aujourd'hui, c'est une autre journée ensoleillée
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Je suis passé devant le berceau de ma mère, 90210, LA
I went past my mama crib, 90210, LA
Mais cette merde d'il y a six mois, je suis prêt pour la vie, ouais, diraient certains
But that shit six months ago, I′m set for life, yeah, some would say
Mais chaque jour, je me réveille avec peur qu'on puisse me l'enlever
But every day, I wake up scared that it could be taken from me

Je ne rends rien, je me suis habitué à être payé
I'm not givin' nothing back, I got used to gettin′ paid
Mais personne ne m'a jamais dit ce que je devais sacrifier pour la gloire (Ouais)
But no one ever told me what I had to sacrifice for fame (yeah)
J'essaie juste de ne pas devenir fou
I′m just tryin' not to go insane
Mais j'ai tout ce poids sur moi et je veux juste m'enfuir (Ouais)
But I got all this weight on me and I just wanna run away (yeah)

Je ne veux pas avoir de tes nouvelles, je m'emporte maintenant
I don′t wanna hear from you, I'm losin′ my temper now
Lâche mon téléphone, je ne veux pas avoir de tes nouvelles
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from ya
Je suis allé au Mexique pendant environ six jours
Went to Mexico for like six days
Je suis revenu et maintenant je ressens toujours la même chose
Came back and now I still feel the same way

Foutu, souffrant
Fucked up, in pain
Genre, pourquoi diable ai-je dépensé cent cinquante dollars dans cet avion ?
Like, why the fuck I spent a hundred 50 on this plane?
Genre, pourquoi diable ai-je dépensé deux cent soixante pour ces chaînes ?
Like, why the fuck I spent two hundred 60 on these chains?
Genre, pourquoi suis-je si paranoïaque ? J'ai pare-balles ma gamme
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my range

Merde, ça n'a aucun sens
Shit don′t make no sense
Je veux dire, la pression est immense
I mean, the pressure's immense
J'ai 19 ans et j'essaie de gérer l'argent et le stress
I'm 19 tryna navigate money and stress
Des amis bizarres de l'industrie et ma vie de famille est intense
Weird industry friends and my family life is intense
Et ma copine est toujours bouleversée parce que je suis toujours en train de travailler
And my girl is always upset ′cause I′m always fuckin' workin′

Merde, j'attends du respect
Shit, I expect some respect
Je ne peux même pas aller sur le net sans que quelqu'un s'attaque à mon cou
Can't even go on the ′net without someone goin' for my neck
J'oublie que je suis béni, je prie Dieu, j'espère que c'est une épreuve
I forget that I′m blessed, I pray to God, I hope it's a test
Parce que j'ai tellement donné, je ne sais pas ce qu'il me reste
'Cause I′ve been givin′ so much, I don't know what I got left

Attends, bébé, vérifie le score, pourquoi diable parles-tu ?
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin′ for?
Combien de semaines sur Billboard ? Top dix, genre 44, euh
How many weeks on Billboard? Top ten, like 44, um
Ce n'est qu'une chanson et en plus de mes albums, il y en a quelques autres
That's just one song and plus my albums, there′s a couple more
J'ai marché chez Louis, j'ai acheté le magasin, salope mannequin, elle adore la couture
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Toutes ces discussions sournoises sur Internet, tu dois t'ennuyer
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Je veux ma réaction, mais mon temps est une merde que tu ne peux pas te permettre
Want my reaction, but my time some shit you can′t afford

J'ai payé beaucoup trop cher pour ces diamants
I paid like way too much for these diamonds
Ces salopes ne sont pas terrassées
These bitches ain't floored
Je me réveille et je remercie le Seigneur
I wake up and thank the Lord
Une toute nouvelle boisson, je la sirote et la verse
Brand-new drink, I sip and pour it up

Euh, je m'en fous vraiment
Uh, I do not really give a fuck
Camion Maybach, je l'ai réussi et je suis désolé
Maybach truck, I pulled it off and I'm sorry
Et je m'en fous vraiment
And I do not really give a fuck
Quand je me défonce, je reste coincé et je suis désolé
When I get high, I just get stuck and I′m sorry

(je suis, je suis, je suis)
(I am, I am, I am)
(je suis, je suis, je suis)
(I am, I am, I am)
(Pardon pardon)
(Sorry, sorry)

(Désolé)
(Sorry)

Powered by musixmatch