THANK GOD Spanish translation

The Kid LAROI

Translate to

Sé que escuchaste de la gente que te rodea
I know that you heard from people around you
Sobre dónde he estado desde que nos hundimos
About where I′ve been ever since we went under
Si tienes alguna duda o te preguntas
If you have a question or happen to wonder
Si encontrara otra, nunca podría amarla
If I found another, I could never love her
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you

Gracias a Dios tengo una mica de privacidad en mi teléfono o me atraparían
Thank God I got a privacy screen on my phone or I'd be caught
Ella se sienta a mi lado, pero todavía miro estas viejas fotos nuestras
She sits right next to me, but I still look at these old pictures of us
Tú lo terminaste, pero todavía no quieres verme con nadie más
You broke it off, but still don′t wanna see me with nobody else

Oh, vamos, cariño, toma una decisión, solo sigue lo que sentiste
Oh, come on, baby, make your mind up, just go with what you felt
¿Estoy loco por decir que tú tienes toda la culpa?
Am I insane for saying you are entirely to blame?
Ya terminé de aferrarme a cosas que no van a cambiar
Done being hung up on things that won't change
Y ahora de verdad estamos a mil millas de distancia, cariño, yo
And now we're really a thousand miles away, baby, I

Sé que escuchaste de la gente que te rodea
I know that you heard from people around you
Sobre dónde he estado desde que nos hundimos
About where I′ve been ever since we went under
Si tienes alguna duda o te preguntas
If you have a question or happen to wonder
Si encontrara otra, nunca podría amarla
If I found another, I could never love her
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you

Entonces, si tú no puedes, yo me encargo
So if you can′t, then I've got it
Ya sé que estoy destrozado
Already know I′m gutted
Todo lo que siempre quise fuiste tú
All that I ever wanted was you
Al menos contigo misma, sé honesta
At least with yourself, be honest
¿Es así como querías?
Is this the way you wanted?

Vamos, cariño, toma una decisión, solo sigue lo que has sentido
Come on, baby, make your mind up, just go with what you've felt
¿Estoy loco por decir que tú tienes toda la culpa?
Am I insane for saying you are entirely to blame?
Ya terminé de aferrarme a cosas que no van a cambiar
Done being hung up on things that won′t change
Y ahora de verdad estamos a mil millas de distancia, cariño, yo
And now we're really a thousand miles away, baby, I

Sé que escuchaste de la gente que te rodea
I know that you heard from people around you
Sobre dónde he estado desde que nos hundimos
About where I′ve been ever since we went under
Si tienes alguna duda o te preguntas
If you have a question or happen to wonder
Si encontrara otra, nunca podría amarla
If I found another, I could never love her
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you

Desearía que entendieras, entendieras
I wish that you would understand, understand
La forma en que te amé a ti, a ti (la forma en que)
The way I loved you, you (the way that I)

Sé que escuchaste de la gente que te rodea
I know that you heard from people around you
Sobre dónde he estado desde que nos hundimos
About where I've been ever since we went under
Si tienes alguna duda o te preguntas
If you have a question or happen to wonder
Si encontrara otra, nunca podría amarla
If I found another, I could never love her
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you
Como te amé a ti
The way I loved you

Ojalá pudieras entender, entender (tú)
I wish that you would understand, understand (you)
La forma en que te amé a ti, a ti (la forma en que)
The way I loved you, you (the way that I)
Como te amé a ti, a ti
The way I loved you, you
Como te amé a ti
The way I loved you

Powered by musixmatch