Translate to
Je ne sais pas si on vient de franchir la ligne
I don′t know if we just crossed the line
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
'Cause I don′t even know what just happened
Tout ce que j'ai dit la nuit dernière n'était que des mensonges
Everything I said last night was lies
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
'Cause I don't even know what just happened
Deux grains, un trauma et deux verres
Two beans, one blunt and a double cup
Ensuite tu es entrée, maintenant j'ai des ennuis
Then you walked in, I′m in trouble now
J'ai dit des choses sur toi et nous
I said some things about you and us
J'ai dit des choses que tu ne croirais pas
I said some things that you shouldn′t trust
Yeah, on sait tous deux que t'en as rien à faire
Yeah, we both know you don't give a fuck
Amis avec ma copine, mais tu veux baiser
Friends with my girl, but you wanna fuck
C'est quoi ton excuse ? J'vais accuser les drogues
What′s your excuse? I'ma blame the drugs
Je m'en soucie, je m'en soucie, je ne m'en soucie pas assez
I care, I care, I don′t care enough
Arrête ça, mais tu n'arrêteras pas
Stop it, but you won't, won′t, won't
Aime ça, parce que tu es froide, froide
Love it, 'cause you′re co-cold
Et tu n'aimes pas être seule, isolée
And you don′t like bein' lo-lonely
Tu savais ce que tu faisais, tu avais sacrément tort
You knew what you were doing, you were dead wrong
Je ne sais pas si on vient de franchir la ligne
I don′t know if we just crossed the line
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
'Cause I don′t even know what just happened
Tout ce que j'ai dit la nuit dernière n'était que des mensonges
Everything I said last night was lies
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
'Cause I don′t even know what just happened
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
'Cause I don't even know what just happened
Perdu dans un endroit sombre
Lost in a dark place
Et j'ai appelé quand j'étais torché, et que t'ai-je dit ?
And I called when I was wasted, and what did I say to you?
Uh, tout ce dont je me souviens était le goût de l'alcool
Uh, all I remember was how the liquor tasted
Ensuite je me suis réveillé dans mon lit essayant de reconstituer
Then I woke up in my bed tryna retrace it
Dis-moi, on a juste parlé jusqu'à tôt le matin
Tell me, we just talked ′til it′s late in the mornin'
J'ai des appels manqués, si tu as appelé, je les ai ignoré
I got missed calls, if you rang, I ignored it
Je me suis dit que j'ai fait ce que j'étais censé faire
I told myself that I did what I was supposed to
Parce que ça sera juste toi qui saura toute la vérité
′Cause it'll only be you that knows the whole truth
Arrête ça, mais tu n'arrêteras pas
Stop it, but you won′t, won't, won′t
Aime ça, parce que tu es froide, froide
Love it, 'cause you're co-cold
Et tu n'aimes pas être seule, isolée
And you don′t like bein′ lo-lonely
Tu savais ce que tu faisais, tu avais sacrément tort
You knew what you were doing, you were dead wrong
Je ne sais pas si on vient de franchir la ligne
I don't know if we just crossed the line
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
′Cause I don't even know what just happened
Tout ce que j'ai dit la nuit dernière n'était que des mensonges
Everything I said last night was lies
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
′Cause I don't even know what just happened
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Parce que je ne sais même pas ce qu'il vient de se passer
′Cause I don't even know what just happened
