WHAT WENT WRONG??? Spanish translation

The Kid LAROI

Translate to

(III)
(I-I-I)

La llevaré espalda con espalda para la segunda ronda.
I′ma take her back to back for round two
Fuera del tequila, en la cuna, soltándose
Off tequila, at the crib, gettin' loose
Hay un montón de mujeres corriendo por esta habitación (II)
There′s a whole 'lot of women runnin' ′round this room (I-I)
Pero todo el tiempo, sí, todo el tiempo.
But the whole time, yeah, the whole time
Solo podía pensar en ti
I could only think about you

Todavía tengo cerebro, lo dejé bajo la lluvia (II)
Still got brain, left in the rain (I-I)
Gran avión a reacción, de regreso a la ciudad.
Big jet plane, back to the city
Sé que es un cliché, mi vida cambió.
Know it′s cliché, my life changed
Te pusiste raro, conmigo no te metes (II)
You got strange, you don't fuck with me (I-I)
Y sé que dijimos: "Hasta luego" (Estoy trabajando en morir)
And I know that we said, "So long" (I-I′m working on dying)
Pero todavía no sé qué salió mal (BNYX)
But I still don't know what went wrong (BNYX)

El corazón se enfrió, el dinero se volvió largo
Heart went cold, money turned long
Estaba en el látigo perdiendo el control.
I was in the whip losing control
Estaba fuera de seis, estaba en la zona.
I was off six, I was in the zone
Viajando por la mierda en la que estabas
Trippin′ off shit that you was on
Mírame a la cara, mírame a los ojos.
Look me in my face, look me in my eyes
Y juras por Dios que no te equivocaste
And you swear to God that you wasn't wrong
A la mierda, soy rico, supongo que se acabó.
Fuck it, I′m rich, I guess it's gone
Ya no me importa nada más
I cannot give no fucks no more

A las dos de la mañana, enviando un mensaje de texto: "¿Estás despierto?"
Two in the morning, texting, "Are you up?"
Estoy muy drogado ahora mismo, estoy atascado
I'm high as a bitch right now, I′m stuck
"¿Hago demasiado?" dijiste, "No lo suficiente"
"Do I do too much?" you said, "Not enough"
Necesito un cierre, ¿puedes abrirte?
I need some closure, can you open up?
Fingiré que estoy en el paraíso sin ti.
I′ll pretend that I'm in paradise without you
Estoy tratando de hablar con alguien nuevo.
I′m tryna to talk to somebody new
Pero se está haciendo difícil mantener una conversación.
But it's gettin′ hard to hold a conversation
Porque todo el tiempo estoy pensando en ti
'Cause the whole time, all I′m thinkin' about you

No sé si estoy sonando grosero
I don't know if I′m comin′ off rude
Lo siento, sólo digo la verdad.
I'm sorry, I′m just tellin' the truth
Maybach nuevo, es genial
Brand new Maybach, it′s cool
Pero nena, tuve que perder.
But baby, I had to lose
Sí, eres tú cada vez que te elijo.
Yeah, it's you every time that I choose
¿Quién se te metió en la cabeza? ¿Y por qué te confundiste?
Who got in your head? And why you confused?
No quiero oírlo, para decirte la verdad.
I don′t want to hear it, to tell you the truth
Solo estás perdiendo el tiempo
You just wastin' time

La llevaré espalda con espalda para la segunda ronda.
I'ma take her back to back for round two
Fuera del tequila, en la cuna, soltándose
Off tequila, at the crib, gettin′ loose
Hay un montón de mujeres corriendo por esta sala.
There′s a whole 'lot of women runnin′ 'round this room
Pero todo el tiempo, sí, todo el tiempo.
But the whole time, yeah, the whole time
Solo podía pensar en ti
I could only think about you

Todavía tengo cerebro, lo dejé bajo la lluvia
Still got brain, left in the rain
Gran avión a reacción, de regreso a la ciudad.
Big jet plane, back to the city
Sé que es un cliché, mi vida cambió.
Know it′s cliché, my life changed
Te pusiste raro, no te metas conmigo
You got strange, you don't fuck with me
Y sé que dijimos: "Hasta luego"
And I know that we said, "So long"
Pero todavía no sé qué salió mal.
But I still don′t know what went wrong

¿Dónde estás? ¿Qué carajo?
Where you at? What the fuck?
Todavía no sé realmente qué pasa.
I still don't really know what's up
Terapia de compras, cuando entro en la tienda.
Retail therapy, when I walk into the store
Estoy tratando de reemplazar tu amor, ¿de acuerdo?
I′m tryna replace your love, okay
Ha pasado una semana lloviendo a cántaros.
It′s been a week, pourin' up
Es un dolor de cabeza enorme.
It′s a whole lotta pain in the cup
Bebiendo lentamente, manteniendo mi dolor en el estómago
Sippin' slow, keep my pain on the tuck
Me hiciste creer realmente en el amor
You had me really believin′* in love

Dijiste que amabas al niño, eso era serio.
You said you loved on the kid, that was serious
No pidas perdón, realmente no te escucho
Don't say sorry, I′m really not hearin' it
Me dejé llevar por una mierda y me puso delirante
Off some shit and it's got me delirious
Yo también la cagué, eso es claro y punto.
I fucked up too, that′s point blank, period
Escuché toda esa mierda y tengo curiosidad.
Heard all of that shit and I′m curious
Todo lo que hago es rezar para que no sea verdad.
All I do is just pray it ain't true
Sí, prefiero hablar contigo.
Yeah, I′d rather talk to you
Pero solo vas a desperdiciar mi tiempo
But you just gon' waste my time

La llevaré espalda con espalda para la segunda ronda.
I′ma take her back to back for round two
Fuera del tequila, en la cuna, soltándose
Off tequila, at the crib, gettin' loose
Hay un montón de mujeres corriendo por esta sala.
There′s a whole 'lot of women runnin' ′round this room
Pero todo el tiempo, sí, todo el tiempo.
But the whole time, yeah, the whole time
Solo podía pensar en ti
I could only think about you

Todavía tengo cerebro, lo dejé bajo la lluvia
Still got brain, left in the rain
Gran avión a reacción, de regreso a la ciudad.
Big jet plane, back to the city
Sé que es un cliché, mi vida cambió.
Know it′s cliché, my life changed
Te pusiste raro, no te metas conmigo
You got strange, you don't fuck with me
Y sé que dijimos: "Hasta luego"
And I know that we said, "So long"
Pero todavía no sé qué salió mal.
But I still don′t know what went wrong

(Oh)
(Ooh)
Y sé que dijimos: "Hasta luego"
And I know that we said, "So long"
Pero todavía no sé qué salió mal.
But I still don't know what went wrong

Powered by musixmatch