Translate to
Uno
Um
La primera vez que me rompieron el corazón.
The first time I was heartbroken
Yo tenía 15 años
I was 15
Y él era dos años mayor que yo.
And he was two years older than me
Y pensé que era el chico más genial del mundo.
And I thought he was the coolest guy in the world
porque el podia conducir
Because he could drive
Me arrancó absolutamente el corazón
He absolutely ripped my heart out
Y hasta el día de hoy
And still to this day
no se si fue amor
I don′t know if it was love
Y no sé si alguna vez he sentido amor
And I don't know if I′ve ever felt love
Y no creo que lo sepa hasta el día de mi muerte.
And I don't think I will know until the day I die
La primera vez que perdí a alguien muy cercano a mí.
The first time I ever lost somebody super close to me
era mi tia patty
Was my Aunt Patty
Ella tuvo cáncer cuando yo era muy joven.
She got cancer when I was really young
Ella luchó duro pero terminó pasando.
She fought hard but ended up passing
Y recuerdo sus últimos días
And I remember her final days
Ella era muy flaca y enfermiza.
She was really skinny and sickly
Hablando de lo preciosa que era la vida
Talkin' ′bout how precious life was
Y como ella no quería ir
And how she didn′t wanna go
Realmente pon todo en perspectiva para mí.
Really put everything in perspective for me
Ella era más joven que yo ahora.
She was younger than I am now
Yo recuerdo la primera vez que recibí la noticia.
Yo, I remember the first time I got the news
que iba a ser papá
That I was gonna be a dad
Mientras estaba aterrizando en Dallas
While I was actually landing in Dallas
Para el funeral de mi bisabuela
For my great-grandmother's funeral
Y recuerdo aterrizar y recibir un mensaje de texto de la mamá de Kora.
And I remember landing and getting a text from Kora′s mom
Simplemente diciendo: "Oye, llámame inmediatamente como si tuviera que hablar contigo".
Just being like "Hey call me immediately like I have to talk to you"
Y ella dijo: "Estoy embarazada, vamos a tener un hijo".
And uh, she was like "I'm pregnant, we′re we're gonna have a kid"
Y las emociones encontradas
And the mixed emotions
Ni siquiera puedo empezar a explicar
I can′t even begin to explain
Como
Like
Estoy perdiendo a uno de los miembros más fuertes de nuestra familia.
Just losing one of the strongest members of our family
Y también ganar un miembro de la familia.
And also gaining a member of the family
Recuerdo la primera vez que tuve que hacer un gran movimiento.
I remember the first time I had to make a big move
Fue cuando me estaba mudando de Sydney a Los Ángeles.
Was when I was moving from Sydney to LA
Con mi hermano mayor Laroi
With my older brother Laroi
Y recuerdo que al principio estaba como
And I remember at first I was just like
Realmente muy enojado con Laroi y mamá.
Really, really angry with Laroi and mom
Es como perderlo porque estaba como
Just like losing it 'cause I was like
Alejándome de todos mis amigos primos y todos
Moving away from all of my friends, cousins
Y todos mis parientes y todo
And all my relatives and everything
Como si doliera, ¿sabes?
Like it hurt you know
Pero me doy cuenta que si no me sacaron
But I realize that if they didn't move me out
Probablemente hubiera sido una persona completamente diferente.
I probably would′ve been a completely different person
Y como si me hubieran criado de forma completamente diferente sin ella.
And like I would′ve been raised completely differently without her
Pero sí, esa fue mi primera vez.
But yeah, that was my first time
