A Dustland Fairytale French translation

The Killers

Translate to

Un conte de fée dans le désert commence
A dustland fairytale beginning
Encore une autre histoire d'amour à l'eau de rose
Or just another white trash county kiss
En 1961, long cheveux brun et des yeux niais
In ′61, long brown hair and foolish eyes
Il ressemble à tout ce que je voudrais qu'il soit
He'd looks just like you′d want him to
Une sorte de prince américain bien bâti
Some kind of slick chrome American Prince
Une sérénade du blue jean, et de moon river *, qu'avez vous fait de moi
A blue jean serenade and Moon river, what'd you do to me?
Je ne te crois pas
I don't believe you

J'ai vu Cendrillon dans sa robe de soirée
Saw Cinderella in a party dress
Mais elle cherchait sa chemise de nuit
But she was looking for a nightgown
J'ai vu le diable se frotter les mains
I saw the devil wrapping up his hands
Il se tient prêt pour le grand final
He′s getting ready for the showdown
Je suis resté une minute et je suis parti
I saw the minute that I turned away
J'ai laissé mon argent en sécurité ce soir
I got my money on a pawn tonight

Le changement s'est transformé en révélation, mettant son âme en feu
A change came in disguise of revelation, set his soul on fire
Elle disait qu'elle avait toujours su qu'il viendrait
She said she always knew he′d come around
Et les décennies disparaissent comme des bateaux sombrants
And the decades disappear like sinking ships
Mais nous persévérons, Dieu nous donne de l'espoir
But we persevere, God gives us hope
Mais nous avons toujours peur de ce que nous ne connaissons pas
But we still fear what we don't know
L'esprit est corrompu
The mind is poisoned
Les châteaux dans le ciel restent coincés, vandalisés
Castles in the sky sit stranded, vandalized
Le pont-levis se ferme
The drawbridge is closing

J'ai vu Cendrillon dans sa robe de soirée
Saw Cinderella in a party dress
Mais elle cherchait sa chemise de nuit
But she was looking for a nightgown
J'ai vu le diable se frotter les mains
I saw the devil wrapping up his hands
Il se tient prêt pour le grand final
He′s getting ready for the showdown
J'ai lu la fin de l'histoire comme ils tournaient les pages
I saw the ending when they turned the page
J'ai pris mon argent et je me suis enfuis
I threw my money and I ran away
Tout droit vers la vallée du grand clivage
Straight to the valley of the great divide

Ou les rêves se cachent tous
Out where the dreams all hide
La ou le vent ne souffle pas
Out where the wind don't blow
Par ici, les filles biens meurent
Out here the good girls die
Et le temps n'est pas à la neige
And the sky won′t snow
Ici les oiseaux ne chantent pas
Out here the birds don't sing
Ici les champs ne poussent pas
Out here the fields don′t grow
Ici les cloches ne sonnent pas
Out here the bell don't ring
Ici les cloches ne sonnent pas
Out here the bell don't ring
Par ici, les filles biens meurent
Out here the good girls die

Maintenant Cendrillon pourquoi ne pas dormir
Now Cinderella, don′t you go to sleep?
Même si ce n'est qu'un cruel refuge
It′s such a bitter form of refuge
Oh tu ne sais pas, ton royaume est en danger
Oh, don't you know, the kingdom′s under siege
Et tout le monde a besoin de toi
And everybody needs you
Il y a t-il encore un peu de magie dans le soleil de minuit
Is there still magic in the midnight sun?
Ou alors as tu tout abandonné en 1961 ?
Or did you leave it back in '61?
Dans le rythme des yeux d'un jeune garçon ?
In the cadence of a young man′s eyes
Ou les rêves se cachent tous
Out where the dreams all hide

Powered by musixmatch