A Dustland Fairytale Portuguese translation

The Killers

Translate to

O início de um Conto de Fadas da Pátria
A dustland fairytale beginning
Ou apenas outro ruim beijo caipira
Or just another white trash county kiss
Em 61, longo cabelo marrom e olhar insensato
In ′61, long brown hair and foolish eyes
Ele era exatamente como você queria que fosse
He'd looks just like you′d want him to
Algum tipo de príncipe americano
Some kind of slick chrome American Prince
Uma serenata e "moonriver", o que vc faz comigo?
A blue jean serenade and Moon river, what'd you do to me?
Eu não acredito em você
I don't believe you

Vi cinderela em um vestido de festa
Saw Cinderella in a party dress
Mas ela estava procurando por uma camisola
But she was looking for a nightgown
Eu vi o diabo segurando suas maos
I saw the devil wrapping up his hands
Ele está pronto para a sombra
He′s getting ready for the showdown
Eu vi um minuto se passar
I saw the minute that I turned away
Eu peguei meu dinheiro e paguei a noite
I got my money on a pawn tonight

A mudança veio em um disfarce de revelação, deixou sua alma em chamas
A change came in disguise of revelation, set his soul on fire
Ela disse que sempre sabia que ele iria vir por aí
She said she always knew he′d come around
E as descadastrar desaparecem como naufrágios
And the decades disappear like sinking ships
Mas nós perceveramos, Deus nos deu esperança
But we persevere, God gives us hope
Mas ainda temos o que não conhecemos
But we still fear what we don't know
A mente está envenenada
The mind is poisoned
Castelos no céu estão abandonados, vandalizados
Castles in the sky sit stranded, vandalized
A travessia está fechando
The drawbridge is closing

Vi cinderela em um vestido de festa
Saw Cinderella in a party dress
Mas ela estava procurando por uma camisola
But she was looking for a nightgown
Eu vi o diabo segurando suas maos
I saw the devil wrapping up his hands
Ele está pronto para a sombra
He′s getting ready for the showdown
Eu vi o final quando eles viraram a página
I saw the ending when they turned the page
Eu peguei meu dinheiro e corri
I threw my money and I ran away
Em meio ao vale da grande divisa
Straight to the valley of the great divide

Fora, onde os sonhos estão escondidos
Out where the dreams all hide
Fora, onde o vento não sopra
Out where the wind don't blow
Por aqui, as boas garotas morreram
Out here the good girls die
E onde não neva
And the sky won′t snow
Por aqui onde os pássaros não cantam
Out here the birds don't sing
Por aqui, onde os campos não crescem
Out here the fields don′t grow
Fora, onde os sinos não tocam
Out here the bell don't ring
Fora, onde os sinos não tocam
Out here the bell don't ring
Por aqui, as boas garotas morreram
Out here the good girls die

Agora Cinderella, você não vai dormir ?
Now Cinderella, don′t you go to sleep?
É uma parte do refúgio
It′s such a bitter form of refuge
Oh você não sabe, a ponto do reino
Oh, don't you know, the kingdom′s under siege
E todos precisam de você
And everybody needs you
Tem ainda uma mágica no sol da meia noite
Is there still magic in the midnight sun?
Ou você volta para 61?
Or did you leave it back in '61?
Na cadência dos olhos de um jovem homem
In the cadence of a young man′s eyes
Fora, onde os sonhos estão escondidos
Out where the dreams all hide

Powered by musixmatch