Translate to
Las hojas están cayendo en el hermoso suelo
Leaves are fallin′ down on the beautiful ground
Escuché una historia sobre el hombre de rojo
I heard a story from the man in red
Dijo: "Las hojas se están cayendo, un sonido tan hermoso
He said, "The leaves are fallin' down, such a beautiful sound
Hijo, creo que será mejor que tú sigas adelante
Son, I think you′d better go ahead"
Pero siempre mantén la cabeza en alto
But you always hold your head up high
Porque es un largo, largo, largo camino hacia abajo
'Cause it's a long, long, long way down
Este pueblo estaba destinado a pasar, muchacho, no es nada nuevo.
This town was meant for passing through, boy, it ain′t nothin′ new
Ahora ve y muéstrales que el mundo se quedó redondo
Now go and show 'em that the world stayed round
Pero es un largo, largo, largo camino hacia abajo
But it′s a long, long, long way down
Mejor corre por las colinas antes de que se quemen
You better run for the hills before they burn
Escucha el sonido del mundo, no lo veas girar
Listen to the sound of the world, don't watch it turn
Sólo quiero mostrarte lo que yo sé
I just want to show you what I know
y te atrapará cuando la corriente te deje ir
And catch you when the current lets you go
O solo debería quedarme solo
Or should I just get along with myself?
Nunca me llevé bien con alguien más
I never did get along with everybody else
He estado tratando de hacer lo correcto
I′ve been trying hard to do what's right
Pero tú sabes, yo podría quedarme aquí toda la noche
But you know I could stay here all night
Y mirar las nubes caer del cielo
And watch the clouds fall from the sky
Bueno, este río es salvaje
Well, this river is wild
Este río es salvaje
This river is wild
Corre tras las colinas antes de que se quemen
Run for the hills before they burn
Escucha el sonido del mundo, no lo veas girar
Listen to the sound of the world, don′t watch it turn
(Tiemblo un poco) A veces estoy nervioso cuando hablo
(I shake a little) sometimes I'm nervous when I talk
(Tiemblo un poco) A veces odio la línea que camino
(I shake a little) sometimes I hate the line I walk
Solo quiero mostrarte lo que se
I just wanna to show you what I know
y te atrapará cuando la corriente te deje ir
And catch you when the current lets you go
O solo debería quedarme solo
Or should I just get along with myself?
Nunca me llevé bien con alguien más
I never did get along with everybody else
He estado tratando de hacer lo correcto
I've been trying hard to do what′s right
Pero tú sabes, yo podría quedarme aquí toda la noche
But you know I could stay here all night
Y mirar las nubes caer del cielo
And watch the clouds fall from the sky
Porque este río es salvaje, Dios mío, chico
Because this river is wild, godspeed you, boy
Este río es salvaje
This river is wild
ahora Adam está lanzando bombas y está pegado a su mamá
Now Adam′s taking bombs and he's stuck on his mom
porque esa perra sigue intentado hacerle rezar
Because that bitch keeps tryin′ to make him pray
Está con el hippie en el parque, peinando la oscuridad
He's with the hippie in the park, combing over the dark
Solamente tratando de obtener algo de ese pequeño juego de niñas
Just trying to get some of that little-girl play
Mejor corre por las colinas antes de que se quemen
You better run for the hills before they burn
Escucha el sonido del mundo, no lo veas girar
Listen to the sound of the world, don′t watch it turn
Sólo quiero mostrarte lo que yo sé
I just wanna show you what I know
y te atrapará cuando la corriente te deje ir
And catch you when the current lets you go
O tal vez debería preocuparme por mí
Or should I get along with myself?
Nunca me llevé bien con alguien más
I never did get along with everybody else
He estado tratando de hacer lo correcto
I've been trying hard to do what′s right
Pero tú sabes, yo podría quedarme aquí toda la noche
But you know I could stay here all night
Y mirar las nubes caer del cielo
And watch the clouds fall from the sky
El dolor es un infierno en mí esta noche
The pain is hell in me tonight
Porque este río es salvaje, Dios mío, chico
Because this river is wild, godspeed ya, boy
Este río es salvaje
This river is wild
Este río es salvaje, buena suerte, chico
This river is wild, godspeed ya, boy
Este río es salvaje
This river is wild
Ahora los autos están por todas partes, levantando polvo en el recinto ferial
Now the cars are everywhere, raisin' dust at the fairground
no creo haber visto tantos faros
I don't think I ever seen so many headlights
Pero hay algo jalándome
But there′s something pulling me
El circo y la tripulación, bueno, solo están de paso
The circus and the crew, well, they′re just passing through
asegurándose que la felicidad siga alrededor
Making sure the merry still goes 'round
Pero es un largo, largo, largo camino hacia abajo
But it′s a long, long, long way down
