Translate to
Vous ne vous en souvenez pas, madame ?
Don′t you remember, señora
Quand tu avais ton propre amour ?
When you had a love of your own?
Vous aviez une duègne, señora.
You had a dueña, señora
Tu avais un gentil chaperon
You had a kind chaperone
N'est-ce pas parfois le cas, madame ?
Didn't she sometimes, señora
Je vous accorde un moment seul ?
Grant you a moment alone?
Une fois dans un jardin, madame
Once in a garden, señora
Ton amour ne t'a-t-il pas volé un baiser ?
Didn′t your love steal a kiss?
Un moment sûrement mémorable
Surely a moment remembered
S'agite dans un environnement comme celui-ci
Stirs in a setting like this
Sûrement dans un tel jardin
Surely within such a garden
La sagesse peut sourire à la félicité
Wisdom can smile upon bliss
Cruel est le couvre-feu, madame
Cruel is the curfew, señora
Cruellement et strictement imposée
Cruelly and strictly imposed
Bientôt Don Hernando signalera
Soon Don Hernando will signal
Demander que la porte soit fermée
Bidding the gate to be closed
Qui serait le plus sage, señora ?
Who'd be the wiser, señora
Et si pendant un instant tu t'assoupissais ?
If for a moment you dozed?
Vous ne vous en souvenez pas, madame ?
Don't you remember, señora
Tu avais ton propre amour ?
You had a love of your own?
Vous aviez une duègne, señora.
You had a dueña, señora
Tu avais un gentil chaperon
You had a kind chaperone
Je l'aime tendrement, señora.
I love her dearly, señora
Accorde-nous un moment seuls
Grant us a moment alone
Je l'aime tendrement, señora.
I love her dearly, señora
