Translate to
Tout le monde est un rêveur
Everybody′s a dreamer
Et tout le monde est une star
And everybody's a star
Et tout le monde est dans les films
And everybody′s in movies
Peu importe qui tu es
It doesn't matter who you are
Il y a des étoiles dans chaque ville
There are stars in every city
Dans chaque maison et dans chaque rue
In every house and on every street
Et si tu descends Hollywood Boulevard
And if you walk down Hollywood Boulevard
Leurs noms sont écrits en béton
Their names are written in concrete
Ne marche pas sur Greta Garbo
Don't step on Greta Garbo
En marchant sur le boulevard
As you walk down the boulevard
Elle a l'air si faible et fragile
She looks so weak and fragile
C'est pourquoi elle a essayé d'être si dure
That′s why she tried to be so hard
Mais ils l'ont transformée en princesse
But they turned her into a princess
Et ils l'ont assise sur un trône
And they sat her on a throne
Mais elle a tourné le dos à la célébrité
But she turned her back on stardom
Parce qu'elle voulait être seule
Because she wanted to be alone
Vous pouvez voir toutes les étoiles en descendant Hollywood Boulevard
You can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard
Certains que vous reconnaissez, d'autres dont vous avez à peine entendu parler
Some that you recognise, some that you′ve hardly even heard of
Des gens qui ont travaillé, souffert et lutté pour la gloire
People who worked, and suffered and struggled for fame
Certains ont réussi et d'autres ont souffert en vain
Some who succeeded and some who suffered in vain (yeah)
Rudolph Valentino a l'air bien vivant
Rudolph Valentino looks very much alive
Et il recherche les robes des dames
And he looks up ladies dresses
Alors qu'ils le dépassent malheureusement
As they sadly pass him by
Évitez de marcher sur Bela Lugosi
Avoid stepping on Bela Lugosi
Parce qu'il est susceptible de se retourner et de mordre
'Cause he′s liable to turn and bite
Mais reste près de Bette Davis
But stand close by Bette Davis
Parce que sa vie était si solitaire
Because hers was such a lonely life
Si tu l'as couvert de détritus
If you covered him with garbage
George Sanders aurait encore du style
George Sanders would still have style
Et si tu avais marqué Mickey Rooney
And if you stamped on Mickey Rooney
Il se retournerait toujours et sourirait
He would still turn 'round and smile
Mais s'il te plaît, ne marche pas sur ma chère Marilyn
But please, don′t tread on dearest Marilyn
Parce qu'elle n'est pas très dure
'Cause she′s not very tough
Elle aurait dû être en fer ou en acier
She should have been made of iron or steel
Mais elle n'était que faite de chair et de sang
But she was only made of flesh and blood
Vous pouvez voir toutes les étoiles en descendant Hollywood Boulevard
You can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard
Certains que vous reconnaissez, d'autres dont vous avez à peine entendu parler
Some that you recognise, some that you've hardly even heard of
Des gens qui ont travaillé, souffert et lutté pour la gloire
Oh, people who worked and suffered and struggled for fame
Certains ont réussi et d'autres ont souffert en vain
Some who succeeded and some who suffered in vain
Tout le monde est un rêveur
Everybody's a dreamer
Et tout le monde est une star
And everybody′s a star
Et tout le monde est dans le show-biz
And everybody′s in show-biz
Peu importe qui tu es
It doesn't matter who you are
Et ceux qui réussissent
And those who are successful
Soyez toujours sur vos gardes
Be always on your guard
Le succès va de pair avec l'échec
Success walks hand in hand with failure
Le long d'Hollywood Boulevard
Along Hollywood Boulevard
J'aimerais que ma vie soit une série de films hollywoodiens non-stop
I wish my life was a non-stop Hollywood movie show
Un monde fantastique de méchants et de héros en celluloïd
A fantasy world of celluloid villains and heroes
Parce que les héros en celluloïd ne ressentent jamais aucune douleur
Because celluloid heroes never feel any pain
Et les héros en celluloïd ne meurent jamais vraiment
And celluloid heroes never really die
Vous pouvez voir toutes les étoiles en vous promenant sur Hollywood Boulevard
You can see all the stars as you walk along Hollywood Boulevard
Certains que vous reconnaissez, d'autres dont vous avez à peine entendu parler
Some that you recognise, some that you′ve hardly even heard of
Des gens qui ont travaillé, souffert et lutté pour la gloire
People who worked, and suffered and struggled for fame
Certains ont réussi et d'autres ont souffert en vain
Some who succeeded and some who suffered in vain
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Oh, les héros en celluloïd ne ressentent jamais aucune douleur
Oh, celluloid heroes never feel any pain
Oh, les héros en celluloïd ne meurent jamais vraiment
Oh, celluloid heroes never really die
J'aimerais que ma vie soit une série de films hollywoodiens non-stop
I wish my life was a non-stop Hollywood movie show
Un monde fantastique de méchants et de héros en celluloïd
A fantasy world of celluloid villains and heroes
Parce que les héros en celluloïd ne ressentent jamais aucune douleur
Because celluloid heroes never feel any pain
Et les héros en celluloïd ne meurent jamais vraiment
And celluloid heroes never really die