Translate to
Mon maquillage est sec et il me colle au menton
My makeup is dry and it cracks ′round my chin
Je noie mon chagrin dans le whisky et le gin
I'm drowning my sorrows in whisky and gin
Le fouet du dompteur de lion ne craque plus
The lion tamer′s whip doesn't crack anymore
Les lions ne se battront pas et les tigres ne rugiront pas
The lions, they won't bite and the tigers won′t roar
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Alors buvons tous à la mort d'un clown
So let′s go and drink to the death of a clown
Quelqu'un ne m'aidera-t-il pas à briser cette couronne ?
Won't someone help me to break up this crown?
Buvons tous à la mort d'un clown
Let′s all drink to the death of a clown
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown
Let's all drink to the death of a clown
La vieille diseuse de bonne aventure gît morte sur le sol
The old fortune teller lies dead on the floor
Personne n'a plus besoin de connaître la fortune
Nobody needs fortunes told anymore
Le dresseur d'insectes est accroupi sur ses genoux
The trainer of insects is crouched on his knees
Et cherchant frénétiquement des puces fugitives
And frantically looking for runaway fleas
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown
Let′s all drink to the death of a clown
Alors quelqu'un ne m'aidera-t-il pas à briser cette couronne ?
So won't someone help me to break up this crown?
Buvons tous à la mort d'un clown
Let′s all drink to the death of a clown
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown
Let's all drink to the death of a clown
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(La-la-la-la, la-la-la, la-la-la)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
