Translate to
Todas as histórias foram contadas
All the stories have been told
De reis e dias de idade
Of kings and days of old
Mas não há Inglaterra agora
But there′s no England now
(Não há Inglaterra agora)
(There's no England now)
Todas as guerras que foram ganhas e perdidas
All the wars that were won and lost
De alguma forma, não parece importar muito mais
Somehow don′t seem to matter very much anymore
Todas as mentiras que nos contaram (todas as mentiras que nos contaram)
All the lies we were told (all the lies that we were told)
Todas as mentiras das pessoas correndo por aí
All the lies of the people running round
Seus castelos queimaram
Their castles have burned
eu vejo mudança
I see change
Mas por dentro somos os mesmos que sempre fomos
But inside we're the same as we ever were
Vivendo em uma linha tênue, ooh
Living on a thin line, ooh
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue, ooh (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line, ooh (living on a thin line)
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line (living on a thin line)
Vivendo assim, cada dia é um sonho
Living this way, each day is a dream
O que eu sou, o que devemos fazer?
What am I, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue, ooh (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line, ooh (living on a thin line)
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Agora outro século quase se foi
Now another century nearly gone
O que vamos deixar para os jovens?
What are we gonna leave for the young?
O que não poderíamos fazer, o que não faríamos
What we couldn't do, what we wouldn′t do
É um crime, mas isso importa?
It′s a crime, but does it matter?
Isso importa muito, isso importa muito para você?
Does it matter much, does it matter much to you?
Isso realmente importa?
Does it ever really matter?
Sim, realmente, realmente importa
Yes, it really, really matters
Vivendo em uma linha tênue, ooh (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line, ooh (living on a thin line)
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue, ooh (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line, ooh (living on a thin line)
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Então outro líder diz
Then another leader says
"Quebre seus corações e quebre algumas cabeças"
"Break their hearts and break some heads"
Não há nada que possamos dizer ou fazer?
Is there nothing we can say or do?
Culpe o futuro no passado
Blame the future on the past
Sempre perdido em entranhas sangrentas
Always lost in bloody guts
E quando eles se forem, sou eu e você
And when they're gone, it′s me and you
Vivendo em uma linha tênue, ooh
Living on a thin line, ooh
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue, ooh (vivendo em uma linha tênue)
Living on a thin line, ooh (living on a thin line)
Diga-me agora, o que devemos fazer?
Tell me now, what are we supposed to do?
Vivendo em uma linha tênue, ooh
Living on a thin line, ooh