Midnight Voyage French translation

The Mamas & the Papas

Translate to

Dans un voyage de minuit, un voyage sans fin
On a midnight voyage, one that has no ending
Et il m'envoie les choses dont j'ai besoin
And it′s sending me the things that I need

Loin du rivage
Far away from shore
Plus loin que je ne l'ai été auparavant
Further than I've been before
Mais je sens la force de la nouvelle mer (d'un voyage de minuit pour juste ce dont tu as besoin)
But I feel the strength of the new sea (of a midnight voyage for just what you need)

Les rêves vont et viennent, et je les passe au crible.
Dreams come and go, and I sift through them
L'amour commence à grandir
Love starts to grow
Des pensées que je trouve en eux
From the thoughts that I find within them

Lors d'un voyage de minuit
On a midnight voyage
À la recherche de mon plaisir
Searching for my pleasure
Chercher avec mon esprit quelque chose dont j'ai rêvé
Reaching with my mind for something I′ve dreamed
(Tendre la main vers quelque chose dont vous avez rêvé)
(Reaching with your mind for something you've dreamed)

Les amours vont et viennent, et je rêve à travers eux
Loves come and go, and I dream through them
Les rêves commencent à couler
Dreams start to flow
De l'amour que je trouve en eux
From the love that I find within them

Lors d'un voyage de minuit
On a midnight voyage
Celui qui n'a pas de fin
One that has no ending
Et ça m'envoie droit dans mon esprit
And it's sending me right into my mind

Sur
On
Revenons aux écouteurs
Turn back to the earphones
Pourriez-vous éteindre les écouteurs, s'il vous plaît ?
Could you turn the earphones off, please?
Baissez le son de la télévision, s'il vous plaît.
Turn the television set down, please
Et éteins la climatisation
And turn the air conditioning off
Et faire deux fois le tour du pâté de maisons
And walk around the block twice
Trois
Three
Sur
On

Tu arrives en retard
You′re late coming in
J'avais raison avec toi
I was right with you
Désolé, mon erreur
Sorry, my mistake
Deux, trois, quatre
Two, three, four
Cinq, d'accord ? Un, deux, trois
Five, alright? One, two, three
Lors d'un voyage de minuit
On a midnight voyage
Tu l'as, tu aimes ça, Lou ?
You′ve got it, you like that, Lou?

Allez, faisons un voyage de minuit
Come on, let's take a midnight voyage
Laisse-moi t'emmener faire un petit voyage
Let me take you on a little trip
Allez, allez
Come on, come on
Whoa, whoa, whoa, allez
Whoa, whoa, whoa, come on
Oseriez-vous faire un petit voyage ?
Would you dare to take a little journey?
Tous à bord, tous à terre, à votre guise, partez pour un voyage d'agrément
All aboard, all ashore, at your leisure take a pleasure trip
Je suis sûr, tu es sûr
I′m sure, you're sure
Tout le monde a besoin d'un voyage d'agrément, mon ami, mon ami
Everybody needs a pleasure trip, my friend, my friend

Powered by musixmatch