Translate to
Em uma viagem da meia-noite, uma que não tem fim
On a midnight voyage, one that has no ending
E está me enviando as coisas que preciso
And it′s sending me the things that I need
Longe da costa
Far away from shore
Mais longe do que eu já estive antes
Further than I've been before
Mas eu sinto a força do novo mar (de uma viagem à meia-noite para exatamente o que você precisa)
But I feel the strength of the new sea (of a midnight voyage for just what you need)
Os sonhos vêm e vão, e eu os peneiro
Dreams come and go, and I sift through them
O amor começa a crescer
Love starts to grow
Dos pensamentos que encontro dentro deles
From the thoughts that I find within them
Em uma viagem à meia-noite
On a midnight voyage
Procurando meu prazer
Searching for my pleasure
Alcançando com minha mente algo que sonhei
Reaching with my mind for something I′ve dreamed
(Alcançando com sua mente algo que você sonhou)
(Reaching with your mind for something you've dreamed)
Os amores vêm e vão, e eu sonho com eles
Loves come and go, and I dream through them
Os sonhos começam a fluir
Dreams start to flow
Do amor que encontro neles
From the love that I find within them
Em uma viagem à meia-noite
On a midnight voyage
Aquele que não tem fim
One that has no ending
E isso está me enviando direto para minha mente
And it's sending me right into my mind
Sobre
On
Volte para os fones de ouvido
Turn back to the earphones
Você poderia desligar os fones de ouvido, por favor?
Could you turn the earphones off, please?
Abaixe o volume da televisão, por favor
Turn the television set down, please
E desligue o ar condicionado
And turn the air conditioning off
E dar duas voltas no quarteirão
And walk around the block twice
Três
Three
Sobre
On
Você está atrasado para chegar
You′re late coming in
Eu estava certo com você
I was right with you
Desculpe, meu erro
Sorry, my mistake
Dois, três, quatro
Two, three, four
Cinco, certo? Um, dois, três
Five, alright? One, two, three
Em uma viagem à meia-noite
On a midnight voyage
É isso aí, você gosta disso, Lou?
You′ve got it, you like that, Lou?
Vamos, vamos fazer uma viagem à meia-noite
Come on, let's take a midnight voyage
Deixe-me levá-lo em uma pequena viagem
Let me take you on a little trip
Vamos, vamos
Come on, come on
Uau, uau, uau, vamos lá
Whoa, whoa, whoa, come on
Você ousaria fazer uma pequena viagem?
Would you dare to take a little journey?
Todos a bordo, todos em terra, no seu lazer, faça uma viagem de prazer
All aboard, all ashore, at your leisure take a pleasure trip
Tenho certeza, você tem certeza
I′m sure, you're sure
Todo mundo precisa de uma viagem de prazer, meu amigo, meu amigo
Everybody needs a pleasure trip, my friend, my friend
