Question Portuguese translation

The Moody Blues

Translate to

Por que nunca obtemos uma resposta quando estamos batendo na porta
Why do we never get an answer when we′re knocking at the door
Com mil milhões de perguntas sobre ódio, morte e guerra?
With a thousand million questions about hate and death and war?
Porque quando paramos e olhamos ao nosso redor, não há nada que precisamos
'Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Em um mundo de perseguição que está queimando em sua ganância
In a world of persecution that is burning in its greed

Por que nunca obtemos uma resposta quando estamos batendo na porta
Why do we never get an answer when we′re knocking at the door?
Porque a verdade é difícil de engolir, é pra isso que serve a guerra do amor
Because the truth, it's hard to swallow, that's what the war of love is for

Não é o jeito que você diz
It′s not the way that you say it
Quando você faz essas coisas comigo
When you do those things to me
É mais do jeito que você quer dizer
It′s more the way that you mean it
Quando você me diz o que será
When you tell me what will be

E quando você para e pensa sobre isso
And when you stop and think about it
Você não vai acreditar que é verdade
You won't believe it′s true
Que todo o amor que você tem dado
That all the love you've been giving
Tudo foi feito para você
Has all been meant for you

Procuro alguém para mudar minha vida
I′m looking for someone to change my life
Eu estou procurando por um milagre na minha vida
I'm looking for a miracle in my life
E se você pudesse ver o que isso fez comigo
And if you could see what it′s done to me
Para perder o amor que eu sabia que poderia me guiar com segurança
To lose the the love I knew could safely lead me through

Entre o silêncio das montanhas
Between the silence of the mountains
E o bater do mar
And the crashing of the sea
Lá jaz uma terra em que vivi uma vez
There lies a land I once lived in
E ela está esperando lá por mim
And she's waiting there for me

Mas no cinza da manhã
But in the grey of the morning
Minha mente fica confusa
My mind becomes confused
Entre os mortos e os adormecidos
Between the dead and the sleeping
E a estrada que devo escolher
And the road that I must choose

Procuro alguém para mudar minha vida
I'm looking for someone to change my life
Eu estou procurando por um milagre na minha vida
I′m looking for a miracle in my life
E se você pudesse ver o que isso fez comigo
And if you could see what it′s done to me
Perder o amor que eu sabia que poderia me levar com segurança
To lose the love I knew could safely lead me to
A terra que eu conhecia
The land that I once knew
Para aprender à medida que envelhecemos os segredos de nossas almas
To learn as we grow old the secrets of our souls

Não é o jeito que você diz
It's not the way that you say it
Quando você faz essas coisas comigo
When you do those things to me
É mais do jeito que você realmente quer dizer
It′s more the way you really mean it
Quando você me diz o que será
When you tell me what will be

Por que nunca obtemos uma resposta quando estamos batendo na porta
Why do we never get an answer when we're knocking at the door
Com mil milhões de perguntas sobre ódio, morte e guerra?
With a thousand million questions about hate and death and war?
Porque quando paramos e olhamos ao nosso redor, não há nada que precisamos
′Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Em um mundo de perseguição que está queimando em sua ganância
In a world of persecution that is burning in its greed

Por que nunca obtemos uma resposta quando estamos batendo na porta
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?

Powered by musixmatch