Translate to
Devi farlo correndo
You have to do it running
Ma fai tutto quello che ti chiedono
But you do everything that they ask you to
Perché non hai problemi a vederti in un'immagine
′Cause you don't mind seeing yourself in a picture
Fintanto che sembri lontano
As long as you look far away
Fintanto che sembri rimosso
As long as you look removed
(…)
Showered and blue-blazered
(…)
Fill yourself with quarters
(…)
Showered and blue-blazered
(…)
Fill yourself with quarters
(…)
You get mistaken for strangers by your own friends
(…)
When you pass them at night
(…)
Under the silvery, silvery Citibank lights
(…)
Arm in arm in arm and eyes in eyes glazing under
(…)
Oh, you wouldn′t want an angel watching over
(…)
Surprise, surprise, they wouldn't wanna watch
(…)
Another un-innocent, elegant fall
(…)
Into the un-magnificent lives of adults
(…)
Make up something to believe in your heart of hearts
Vieni scambiato per degli stranieri dai tuoi stessi amici
So you have something to wear on your sleeve of sleeves
Quando li passi di notte
So you swear you just saw a feathery woman
Sotto l argento, argentea luce di Citibank
Carry a blindfolded man through the trees
Un braccio in un braccio in un braccio ed occhi ed occhi di vetro sotto
(…)
Oh, non vorresti un angelo guardando attraverso
(…)
Sorpresa, sorpresa loro non vorrebbero guardare
(…)
Un altro non innocente, caduta elegante
(…)
Dentro una non magnifica vita da adulti
(…)
Combina qualcosa per credere nel cuore del tuo cuore
Showered and blue-blazered
Allora hai qualcosa da indossare nella manica delle tue maniche
Fill yourself with quarters
Allora mi giuri di aver appena visto una donna pennuta
Showered and blue-blazered
Portare un uomo blindato tra gli alberi
Fill yourself with quarters
(…)
You get mistaken for strangers by your own friends
(…)
When you pass them at night
(…)
Under the silvery, silvery Citibank lights
(…)
Arm in arm in arm and eyes in eyes glazing under
(…)
Oh, you wouldn't want an angel watching over
(…)
Surprise, surprise, they wouldn′t wanna watch
(…)
Another un-innocent, elegant fall
(…)
Into the un-magnificent lives of adults
(…)
You get mistaken for strangers by your own friends
(…)
When you pass them at night
(…)
Under the silvery, silvery Citibank lights
(…)
Arm in arm in arm and eyes in eyes glazing under
(…)
Oh, you wouldn′t want an angel watching over
(…)
Surprise, surprise, they wouldn't wanna watch
(…)
Another un-innocent, elegant fall
(…)
Into the un-magnificent lives of adults
(…)
(…)
Vieni scambiato per degli stranieri dai tuoi stessi amici
(…)
Quando li passi di notte
(…)
Sotto l argento, argentea luce di Citibank
(…)
Un braccio in un braccio in un braccio ed occhi ed occhi di vetro sotto
(…)
Oh, non vorresti un angelo guardando attraverso
(…)
Sorpresa, sorpresa loro non vorrebbero guardare
(…)
Un altro non innocente, caduta elegante
(…)
Dentro una non magnifica vita da adulti
(…)
Vieni scambiato per degli stranieri dai tuoi stessi amici
(…)
Quando li passi di notte
(…)
Sotto l argento, argentea luce di Citibank
(…)
Un braccio in un braccio in un braccio ed occhi ed occhi di vetro sotto
(…)
Oh, non vorresti un angelo guardando attraverso
(…)
Sorpresa, sorpresa loro non vorrebbero guardare
(…)
Un altro non innocente, caduta elegante
(…)
Dentro una non magnifica vita da adulti
(…)
