Translate to
Qualcosa mi sta abbandonando
Something′s leaving me behind
È solo una sensazione nella mia testa
It's just a feeling in my mind
Cos'è che dicevi sempre?
What was it you always said?
Siamo collegati da un filo
We′re connected by a thread
Se dovessimo mai allontanarci
If we're ever far apart
Sentirò ancora la tua attrazione
I'll still feel the pull of you
Lo so, lo capisco, sono sia nel fondo di un pozzo
I know, I get it, I′m either at the bottom of a well
O girando nei mobili di vetro per esterni di qualcuno
Or spinning into somebody′s outdoor glass furniture
È così che lo perdo? Tutto insieme?
Is this how I lose it? Everything at once?
Portato nello spazio da un palloncino a forma di delfino?
Carried to space by a dolphin balloon?
Qualunque sia il pensiero magico che devi sopportare, giusto?
Whatever magical thinking you need to hang around your neck, right?
Forse finiremo a mangiare frittelle al cioccolato da quattro soldi
Maybe we'll end up the ones who eat chocolate chip pancakes
Su una piscina di beneficenza
Next to a charity swimming pool
La prossima volta che ti vedrò forse sarà in qualche frase non riportata
The next time I′ll see you will probably be in some quote unquote
Funerale tropicale di lusso, ho sognato ciò che Nina Simone diceva al suo amato John
Upscale tropical funeral, I dreamed that's what Nina Simone said to her lover John
Forse ne parleremo in una macchina
Maybe we′ll talk it out inside a car
Con la pioggia che ci circonda
With rain falling around us
Tutti sappiamo che questa pioggia è dura da accettare
We all know this rain is hard to take
So che posso attaccarmi e poi staccarmi
I know I can get attached and then unattached
Alle mie stesse versioni degli altri
To my own versions of others
La mia visione di te torna e poi va via
My view of you comes back and drops away
È che io sono ancora qui
It's just that I′m still here
E c'è ancora tutto che non sai
And there's still everything you don't know
Quanto spesso ti sogno
Oh how often I dream about you
Non immagini quanto abbia bisogno di te
You don′t know how I need you
Mi hai frainteso completamete
You got me all wrong
Se ti dicevo che mi dispiace per essere lontano, saresti rimasta?
If I said I was sorry for always being underwater, would you stay?
Puoi prendermi
You can take me
Non c'è differenza tra me e te
There′s no difference between you and me
Dimmi cosa diresti se te lo dicessi
Tell me what you would say if I said that to you
Ti capisco
I get you
Non sai come il resto
You're not like anything
Mi ascolti?
Do you hear me?
Resta qui
Just be here
Non permettermi di ostacolarti nel trovare tutto
Don′t let me get in the way of you finding everything
Cosa era? La storia che mi hai raccontato?
What was it? The story you told me?
Perché è così difficile per me starti vicino?
Why am I so hard to be around?
Qui all'approccio della fine di tutto
Here at the approach of the end of everything
A volte non penso che sono davvero qui metà del tempo
Sometimes I don't think I′m really around here half the time
A volte non penso che sono davvero qui affatto
Sometimes I don't think I′m really around here at all
A volte non penso che sono davvero qui metà del tempo
Sometimes I don't think I'm really around here half the time
A volte non penso che sono davvero qui affatto
Sometimes I don′t think I′m really around here at all
Qualcosa mi sta abbandonando
Something's leaving me behind
È solo una sensazione nella mia testa
It′s just a feeling in my mind
Cosa è che dicevi sempre?
What was is it you always said?
Siamo collegati da un filo
We're connected by a thread
Se mai dovessimo allontanarci
If we ever get far apart
Sentirò ancora la tua attrazione
I′ll still feel the pull of you
