Translate to
Estoy siempre pensando en cosas inútiles
I′m always thinking about useless things
Siempre me estoy yendo
I'm always checking out
Siempre me estoy mimando a trozos
I′m always mothering myself to bits
Siempre me estoy yendo
I'm always checking out
Olvídalo, nada que yo cambie cambia nada
Forget it, nothing I change changes anything
No le dejaré, no le dejaré arruinarme el pelo
I won't let it, I won′t let it ruin my hair
Ocupo solo un poco del espacio que se colapsa
I only take up a little of the collapsing space
Mejor terminaré con esto
I better cut this off
No quiero joderlo
Don′t wanna fuck it up
Ocupo solo un poco del espacio que se colapsa
I only take up a little of the collapsing space
Mejor terminaré con esto
I better cut this off
No quiero joder el sitio
Don't wanna fuck up the place
Mejor doy la vuelta, doy la vuelta
I better walk it back, walk it back
Oh, mejor doy la vuelta, doy la vuelta
Oh, I better walk it back, walk it back
Doy la vuelta, doy la vuelta
Walk it back, walk it back
Intento guardarlo para un día lluvioso
I try to save it for a rainy day
Siempre está lloviendo
It′s raining all the time
Hasta que todo sea menos loco
Until everything is less insane
Mezclo hierba con vino
I'm mixing weed with wine
Olvídalo, nada que yo cambie cambia nada
Forget it, nothing I change changes anything
No le dejaré, no le dejaré arruinarme el pelo
I won′t let it, I won't let it ruin my hair
Ocupo solo un poco del espacio que se colapsa
I only take up a little of the collapsing space
Mejor terminaré con esto
I better cut this off
No quiero joderlo
Don′t wanna fuck it up
Ocupo solo un poco del espacio que se colapsa
I only take up a little of the collapsing space
Mejor terminaré con esto
I better cut this off
No quiero joderlo
Don't wanna fuck it up
Ocupo solo un poco del espacio que se colapsa
I only take up a little of the collapsing space
Mejor terminaré con esto
I better cut this off
No quiero joder el sitio
Don't wanna fuck up the place
Mejor doy la vuelta, doy la vuelta
I better walk it back, walk it back
Oh, mejor doy la vuelta, doy la vuelta
Oh, I better walk it back, walk it back
Doy la vuelta, doy la vuelta
Walk it back, walk it back
Oh, mejor doy la vuelta, doy la vuelta
Oh, I better walk it back, walk it back
Doy la vuelta, doy la vuelta
Walk it back, walk it back
La gente como tú aún vive en lo que llamamos la comunidad basada en la realidad.
"People like you are still living in what we call the reality-based community.
Creéis que las soluciones emergen de vuestro juicioso estudio de la realidad discernible.
You believe that solutions emerge from your judicious study of discernible reality.
Esa ya no es la manera en que funciona el mundo.
That′s not the way the world really works anymore.
Ahora somos un imperio, y cuando actuamos, creamos nuestra propia realidad.
We′re an empire now, and when we act, we create our own reality.
Y mientras vosotros estudiais esa realidad - juiciosamente, por supuesto - nosotros actuaremos de nuevo, creando otras realidades, que también podréis estudiar, y así es como se arreglarán las cosas.
And while you are studying that reality - judiciously, as you will - we'll act again, creating other new realities, which you can study too, and that′s how things will sort out.
Somos actores de la historia y a vosotros, todos vosotros, sólo os quedará estudiar lo que hacemos.
We're history′s actors, and you, all of you, will be left to just study what we do.
Aparentemente esto fue escrito en una pizarra con marcador rojo Sharpie en la habitación de Roosevelt, alrededor de la Navidad de 2007. Si, así que no puedo quedarme..."
Apparently that was written on a whiteboard with a red sharpie in the Roosevelt bedroom, sometime around Christmas 2007. Yeah, so I can't stay..."
No puedo quedarme y no puedo volver
I can′t stay and I can't come back
Solo me mantengo despierto
I'll just keep awake
Y no reaccionaré
And I won′t react
Caminaré por Lawrencetown
I′ll walk through Lawrencetown
Por las vías
Along the tracks
Mi propio cuerpo en mis brazos
My own body in my arms
Pero no me colapsaré
But I won't collapse
Así que no te oscurezcas
So don′t go dark on me
Todo va bien
It's all alright
Si voy a regresar a ti, algún día
If I′m gonna get back to you, someday
Te necesitaré clara
I'll need you light
