Happily Never After Spanish translation

The Pussycat Dolls

Translate to

no creo que quira esto mas
"I dont think I want this anymore"
Mientras ella tira el anillo al piso
As she drops the ring to the floor
Ella se dice a si misma "te vas a ir antes
She says to herself, "You′ve left before
Esta vez no regresaras, eso es seguro
This time you will stay gone, that's for sure"

Y el rompió algo mientras
And he shattered something as
Ella jalaba su maleta por el camino
She dragged her suitcase down the path
Al estacionamiento
To the driveway
Nunca había ido tan lejos
She had never gone that far

Normalmente este sería el momento en que ella
Normally this would be the time that she
Le hubiera dejado convencerla de no irse
Would let him talk her out of leaving
Pero esta vez, sin llorar
But this time, without crying
Mientras se sube al carro
As she got into her car

Ella dijo: "No, felices para siempre".
She said, "No, happily never after
Eso simplemente no es para mí porque finalmente (porque finalmente)
That just ain′t for me because finally (because finally)
Sé que merezco algo mejor después de todo
I know, I deserve better after all
Nunca más dejaré que otra lágrima caiga
I'll never let another teardrop fall"

Mientras maneja empieza a sonreír
As she drove away she starts to smile
Se da cuenta que no la hecho en mucho tiempo
Realized she hadn't for a while
Sin destino, ella maneja por kilómetros
No destination, she drove for miles
Preguntándose porque se mantenía en tanta negación
Wonderin′ why she stayed in such denial

Sonriendo sobre la forma en la que él rompio algo mientras
Laughing about the way he shattered something as
(Algo destrozado como)
(Shattered something as)
Ella jalaba su maleta por el camino
She dragged her suitcase down the path
Al camino de entrada (al camino de entrada)
To the driveway (to the driveway)
Ella nunca había ido tan lejos (nunca había ido tan lejos)
She had never gone that far (never gone that far)

Normalmente este sería el momento en que ella
Normally this would be the time that she
Le hubiera dejado convencerla de no irse
Would let him talk her out of leaving
Pero esta vez, sin llorar
But this time, without crying
Mientras se sube al carro
As she got into her car

Ella dijo: "No, felices para siempre".
She said, "No, happily never after
Eso simplemente no es para mí porque finalmente (porque finalmente)
That just ain′t for me because finally (because finally)
Sé que merezco algo mejor después de todo
I know, I deserve better after all
Nunca más dejaré que otra lágrima caiga
I'll never let another teardrop fall"

Ya terminé, ya terminé (dije que ya terminé)
I′m done, I'm done (said I′m so done)
Así que estoy harta, estoy harta
So done, I'm done, I′m done
Soy libre, soy libre, soy libre
I'm free, I'm free, I′m free
Libre para ser yo
Free to be me
Inhala el aire que nunca antes respiró
She inhales an air she′d never breathed before
El aire sin drama, no más
The air of no drama, no more

Ella dijo: "No, felices para siempre".
She said, "No, happily never after
Eso simplemente no es para mí porque finalmente
That just ain't for me because finally
Sé que merezco algo mejor después de todo
I know, I deserve better after all
Nunca más dejaré que otra lágrima caiga
I′ll never let another teardrop fall"

Oh, vaya, no, felices para siempre.
Oh-whoa, no, happily never after
Eso simplemente no es para mí porque finalmente (porque finalmente)
That just ain't for me because finally (because finally)
Sé que merezco algo mejor después de todo
I know, I deserve better after all
Nunca más dejaré que otra lágrima caiga
I′ll never let another teardrop fall

Felices por nunca
No, happily never after
Eso simplemente no es para mí porque finalmente (porque finalmente)
That just ain't for me because finally (because finally)
Sé que merezco algo mejor después de todo
I know, I deserve better after all
Nunca más dejaré que otra lágrima caiga
I′ll never let another teardrop fall

Oh
Ooh
Oh
Ooh
Oh
Ooh
Otra lágrima caiga
Another teardrop fall

Powered by musixmatch