Translate to
bem se você chama isso de vida
Well if you call this a life
porque eu deveria gastar com você?
Why must I spend it with you?
se o show tem que continuar
If the show must go on
deixe continuar sem você
Let it go on without you
tão enojado e cansado de andar com idiotas como voce
So sick and tired hanging around with jerks like you
quem me dirá aquelas mentiras
Who′ll tell me those lies
e me deixará pensar que elas são verdade?
And let me think they're true?
o que eu vou fazer?
What am I to do
você quis, eu quis também
You want it, I got it too
no entanto as mentiras talvez sejam verdade
Though the lies might be true
isto apenas por que a piada é sobre você
That′s just cause the joke's about you
eu estou tão enojado e cansado de andar com cachorros como você
I'm so sick and tired hanging around with dogs like you
você foi a primeira a ser culpada, sempre a última vadia a ser paga
You′re the first to get blamed, always the last bitch to get paid
oh, me diga aquelas mentiras
Oh, tell me those lies
deixe-me pensar que são verdade
Let me think they′re true
eu ouvi uma ou duas
I heard one or two
eles não eram sobre mim, não eram sobre ela
They weren't about me, they weren′t about her
elas eram todas sobre você
They were all about you
eu talvez sinta sua falta
I may miss you
mas sentir minha falta não é pra você
But missing me just isn't you
eu estou tão enojado e cansado de andar com cachorros como você
I′m so sick and tired hanging around with dogs like you
me diga aquelas mentiras
Tell me those lies
deixe-me pensar que são verdade
Let me think they're true
eu ouvi uma ou duas, e elas não eram sobre mim, não eram sobre ela
I heard one or two, and they weren′t about me, they weren't about her
elas eram todas sobre voce
They're all about you
eu estou tão enojado e cansado
I′m so sick and tired
o que eu deveria fazer
What should I do
você quer, você ganha
You want it, you get it
então como eu ainda estou apaixonado por você?
So how come I′m still in love with you?
