Translate to
Nunca seré tu bestia de carga.
I′ll never be your beast of burden
Mi espalda es ancha, pero me duele.
My back is broad, but it's a-hurting
Lo único que quiero es que me hagas el amor.
All I want, for you to make love to me
Nunca seré tu bestia de carga.
I′ll never be your beast of burden
He caminado kilómetros y me duelen los pies.
I've walked for miles, my feet are hurting
Todo lo que quiero es que me hagas el amor.
All I want is for you to make love to me
¿Soy lo suficientemente duro?
Am I hard enough?
¿Soy lo suficientemente rudo?
Am I rough enough?
¿Soy lo suficientemente rico?
Am I rich enough?
No soy demasiado ciego para ver
I'm not too blind to see
Nunca seré tu bestia de carga.
I′ll never be your beast of burden
Así que vamos a casa y corramos las cortinas.
So let′s go home and draw the curtains
Música en la radio
Music on the radio
Vamos, nena, hazme el amor dulcemente.
Come on, baby, make sweet love to me
¿Soy lo suficientemente duro?
Am I hard enough?
¿Soy lo suficientemente rudo?
Am I rough enough?
¿Soy lo suficientemente rico?
Am I rich enough?
No soy demasiado ciego para ver
I'm not too blind to see
Oh, hermanita
Oh, little sister
Chicas lindas, lindas, lindas, lindas
Pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girls
Eres una chica bonita, bonita, bonita, bonita, bonita, bonita.
Ooh, you′re a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
Bonita, bonita, tan bonita, bonita, bonita chica.
Pretty, pretty, such a pretty, pretty, pretty girl
Vamos, nena, por favor, por favor, por favor.
Come on, baby, please, please, please
Te lo diré
I'll tell you
Puedes echarme a la calle
You can put me out on the street
Déjame sin zapatos en los pies
Put me out with no shoes on my feet
Pero sácame, sácame.
But put me out, put me out
Sácame de la miseria, sí
Put me out of misery, yeah
Puedo absorber todas tus enfermedades.
All your sickness, I can suck it up
Tíramelo todo y puedo ignorarlo
Throw it all at me, I can shrug it off
Hay una cosa, nena, que no entiendo.
There′s one thing, baby, I don't understand
Sigues diciéndome que no soy tu tipo de hombre.
You keep on telling me I ain′t your kind of man
¿No soy lo suficientemente ruda? Oh, cariño.
Ain't I rough enough? Ooh, honey
¿No soy lo suficientemente fuerte?
Ain't I tough enough?
¿No soy lo suficientemente rico? ¿No estoy lo suficientemente enamorado?
Ain′t I rich enough? In love enough?
Ooh, por favor
Ooh, please
Nunca seré tu bestia de carga.
I′ll never be your beast of burden
Nunca seré tu bestia de carga.
I'll never be your beast of burden
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca seas
Never, never, never, never, never, never, never be
Nunca seré tu bestia de carga.
I′ll never be your beast of burden
He caminado kilómetros y me duelen los pies.
I've walked for miles, my feet are hurting
Pero lo único que quiero es que me hagas el amor, sí.
But all I want is you to make love to me, yeah
No necesito ninguna bestia de carga
I don′t need no beast of burden
No necesito que me mimen, no necesito que me cuiden.
I need no fussing, I need no nursing
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca seas
Never, never, never, never, never, never, never be
