Translate to
quem é essa mulher nos teus braços?
Who′s that woman on your arm?
Toda vestida pra te machucar
All dressed up to do you harm
eu estou animado pro que ela irá fazer
And I'm hip to what she′ll do
de a ela apenas um mês ou dois
Give her just about a month or two
mordi mais do que eu pude mastigar
Bit off more than I can chew
e eu sabia, yeah, eu sabia no que ia dar
And I knew, yeah, I knew what it was leading to
Algumas coisas, bem, não posso recusar
Some things, well, I can't refuse
Um deles, um deles o quarto do blues
One of them, one of them the bedroom blues
ela entrega bem no tempo, eu não posso resistir a uma carreirinha
She delivers right on time, I can't resist a corny line
mas tire o brilho dos teus sapatos
But take the shine right off your shoes
yeah, dos seus sapatos
Yeah, right off your shoes
carregando, carregando as tristezas do quarto
Carryin′, carryin′ the bedroom blues
oh, yeah, no bar voce esta ficando bêbado
Oh, yeah, in the bar you're getting drunk
oh, yeah, yeah, e não de amor
Oh, yeah, yeah, I ain′t in love
e não de luxúria, oh, não, não
I ain't in lust, oh, no, no, no
encontra o interruptor e desliga as luzes
Find the switch and shut the light
você desliga? yeah
Won′t you shut it? Yeah
deixe todas apagadas hoje a noite
Let it all come down tonight
talvez seus amigos pensam que eu sou apenas um estranho
Maybe your friends think I'm just a stranger
alguns rostos eu nunca mais irei ver, errado
Some face I′ll never see no more, wrong
deixe todas apagadas hoje a noite
Let it all come down tonight
mantenha aquelas lágrimas escondidas de vista, yeah
Keep those tears hid out of sight, yeah
solte tudo, yeah, solte tudo, solte tudo
Let it loose, yeah, let it loose, let it loose
solte tudo, deixe ir
Let it loose, let it all come down
solte tudo, solte tudo, yeah yeah
Let it loose, let it loose, yeah, yeah
solte tudo, deixe ir
Let it loose, let it all come down
solte tudo, deixe ir
Let it loose, let it all come down
solte tudo, deixe ir
Let it loose, let it all come down
