Translate to
Tengo malos hábitos, tomo té a las tres
I got nasty habits, I take tea at three
Sí, y como carne para la cena
Yes, and the meat I eat for dinner
Deben colgarme por una semana
Must be hung up for a week
Mi mejor amigo, él les dispara a las ratas en el agua
My best friend, he shoots water rats
Y las alimenta con su ganso
And feeds them to his geese
No crees que hay un lugar para ti
Don′cha think there's a place for you
¿Entre las sábanas?
In between the sheets?
Ven ahora, nena
Come on now, honey
Podemos construir un hogar para tres
We can build a home for three
Ven ahora, nena
Come on now, honey
¿No quieres vivir conmigo?
Don′t you wanna live with me?
Y hay una veintena de niños sin vida
And there's a score of harebrained children
Están todos encerrados en la guardería
They're all locked in the nursery
Tienen cabezas de auriculares, tienen cuellos sucios
They got earphone heads they got dirty necks
Son del siglo XX
They′re so 20th century
Bueno, hacen fila para ir al baño
Well they queue up for the bathroom
Alrededor de las 7:35
′Round about 7: 35
¿No crees que necesitamos un toque femenino para que esto cobre vida?
Don'cha think we need a woman′s touch to make it come alive?
Te verías bien empujando un cochecito
You'd look good pram pushing
Por la calle principal
Down the high street
Ven ahora, nena
Come on now, honey
¿No quieres vivir conmigo?
Don′t you wanna live with me?
Wow, los sirvientes son tan útiles, querida
Whoa, the servants they're so helpful, dear
La cocinera es una zorra.
The cook she is a whore
Sí, el mayordomo tiene un lugar para ella
Yes, the butler has a place for her
Detrás de la puerta de la despensa
Behind the pantry door
La doncella, ella es francesa, ella no tiene emociones
The maid, she′s French, she's got no sense
Está loca por el Crazy Horse
She's wild for Crazy Horse
Y cuando se desnuda, el chófer voltea
And when she strips, the chauffeur flips
Los ojos del lacayo se cruzan
The footman′s eyes get crossed
No crees que hay un lugar para nosotros
Don′cha think there's a place for us
Justo al otro lado de la calle
Right across the street
No crees que hay un lugar para ti
Don′cha think there's a place for you
¿Entre las sábanas?
In between the sheets?
