Translate to
Tu penses que tu m'as dans tes chaînes
You think you′ve got me in your chains
Contrôle-moi avec ta douleur sournoise
Control me with your devious pain
Tu penses que ton amour est si divin
You think your love is so divine
Vous le versez comme si c'était du vin parfumé au paradis
You pour it out like it was heaven-scented wine
Tu penses que ton amour est tout ce dont j'ai envie
You think your love is all I crave
Eh bien, j'ai mieux à faire que d'être ton esclave.
Well, I've got better things to do than be your slave
Quand tu m'as demandé pour la première fois, j'ai entendu ces violons
When you first asked me, I heard those violins
Tu as rapidement retiré la goupille, tu n'as pas hésité
You quickly pulled the pin, you had no hesitation
Il y a une rose qui porte ton nom
There is a rose that bears your name
La floraison est de courte durée, c'est vraiment dommage
The bloom′s short-lived, it's such a shame
Tu penses que ton amour est si divin
You think your love is so divine
Tu penses que je vais le boire comme si c'était un vin parfumé au paradis
You think I'll drink it like it′s heaven-scented wine
Tu penses que ton amour est tout ce dont j'ai envie
You think your love is all I crave
Tu dis que je t'adorerai jusqu'à ce que je sois dans ma tombe
You say I′ll worship you 'til I′m in my grave
Alors, quand l'amour passe le ballon, tu joues le gagnant remporte tout
So when love passed the ball, you play winner takes it all
Faites comme si c'était un carnaval, une configuration folle
Act like it's a carnival, some mad configuration
Je suis comme une rue à double sens, tu vis pour mentir et tricher
I′m like a two-way street, you live to lie and cheat
Je vote avec mes pieds, qui a besoin de cette aggravation ?
I'm voting with my feet, who needs this aggravation?
Je me dirige vers la porte, je ne te reverrai plus jamais
I′m headed for the door, never see you anymore
Je serai sur un rivage lointain, loin de la circulation
I'll be on some distant shore, way out of circulation
Aucune larme ne coulera de mes yeux, aucun souvenir ne me fera pleurer
No tears will pass my eye, no memory will make me cry
Au revoir, adios, au revoir, je suis hors de ta réservation
So long, adios, goodbye, I'm off your reservation
Ah, ouais !
Ah, yeah!
Tu penses que ton amour est si divin
You think your love is so divine
Pensez que vous êtes le sauveur de l'humanité
Think you′re the saviour of mankind
Tu dis que ton amour est comme la potion numéro neuf
You say your love is like the potion number nine
Tu dis que ton amour est tout ce dont j'ai envie, et je suis le chien qui a fait son temps.
You say your love is all I crave, and I′m the dog that's had its day
C'est tellement triste de gâcher votre fête
So sad to rain on your parade
Mais j'ai mieux à faire que d'être ton esclave
But I′ve got better things to do than be your slave
