You Better Move On Portuguese translation

The Rolling Stones

Translate to

Você está pedindo para eu abrir mão da garota que eu amo
You ask me to give up the hand of the girl I love
Você me diz, que eu não sou o homem que ela merece
You tell me, I′m not the man she's worthy of
Mas quem é você parar à ela quem amar?
But who are you to tell her who to love?
Isso depende dela, sim, e do Senhor lá em cima
That′s up to her, yes, and the Lord above
É melhor você seguir em frente
You better move on

Bom eu sei que você pode comprar suas roupas caras e anéis de diamante
Well I know you can buy her fancy clothes and diamond rings
Mas eu acredito que ela é feliz comigo sem aquelas coisas
But I believe she's happy with me without those things
Você ainda implora para que eu a deixe livre
Still you beg me to set her free
Mas meu amigo, isso nunca vai acontecer
But my friend, that will never be
É melhor você seguir em frente
You better move on

Eu não o culpo por ama-lá
Now I don't blame you for loving her
Mas você não entende, cara, ela é minha garota
But can′t you understand, man, she′s my girl
E eu, jamais deixarei ela ir
And I, never never ever gonna let her go
Porque eu, yeah, eu a amo tanto
'Cuz I, yeah, I love her so

Eu acho que é melhor você seguir em frente agora, eu estou ficando muito louco
I think you better go now, I′m getting mighty mad
Você me pede pra abrir mão do único amor que eu já tive
You ask me to give up the only love I've ever had
Talvez eu iria, oh, mas eu a amo tanto
Maybe I would, oh, but I love her so
Eu nunca vou deixar ela ir
I′m never gonna let her go
É melhor você seguir em frente (é melhor você seguir em frente)
You better move on (you better move on)
É melhor você seguir em frente (é melhor você seguir em frente)
You better move on (you better move on)
É melhor você seguir em frente (é melhor você seguir em frente)
You better move on (you better move on)
É melhor você seguir em frente
You better move on

Powered by musixmatch