Translate to

Dureza, 1979
Shakedown, 1979
As crianças descoladas nunca tem tempo
Cool kids never have the time
Gastando energia andando pela vizinhança
On a live wire right up off the street
Você e eu devemos nos encontrar
You and I should meet
Besouros ricocheteiam como pedras
June bug skipping like a stone
Com os faróis apontados para o amanhecer
With the headlights pointed at the dawn
Tínhamos certeza que nunca veríamos o fim de tudo isso
We were sure we′d never see an end to it all

E eu nem me importo de me livrar desse uniforme azul
And I don't even care to shake these zipper blues
E nós não sabemos onde nossos ossos descansarão
And we don′t know just where our bones will rest
Ao pó, acho que esquecido e absorvido pela Terra abaixo
To dust, I guess forgotten and absorbed to the Earth below

Engane os ociosos e os entediados
Double-cross the vacant and the bored
Eles não tem certeza do que temos guardado
They're not sure just what we have in store
A cidade da morfina cobra suas taxas, até perceber que
Morphine city slippin' dues down to see

A gente nem se importa, inquietos que nós somos
That we don′t even care as restless as we are
Sentimos a influência na terra das milhares de culpas
We feel the pull in the land of a thousand guilts
E do cimento derramado
And poured cement

Lamentado e seguro
Lamented and assured
Para as luzes e cidades lá embaixo
To the lights and towns below
Mais rápido que a velocidade do som
Faster than the speed of sound
Mais rápido do que a gente jamais imaginou
Faster than we thought we′d go
Cobertos pelo som da esperança
Beneath the sound of hope

Justine nunca conheceu as regras
Justine never knew the rules
Se juntou aos loucos e doentes
Hung down with the freaks and the ghouls
Nenhuma desculpa precisa ser dada
No apologies ever need be made
Eu te conheço melhor do que você finge, pra ver
I know you better than you fake it to see

Que nós nem nos importamos de nos livrarmos desse uniforme azul
That we don't even care to shake these zipper blues
E nós não sabemos onde nossos ossos descansarão
And we don′t know just where our bones will rest
Ao pó, acho que esquecido e absorvido pela Terra abaixo
To dust, I guess forgotten and absorbed to the Earth below

A rua ferve com a urgência do momento
The street heats the urgency of now
Como você vê, não há mais ninguém por perto
As you see there's no one around

Powered by musixmatch