There Is a Light That Never Goes Out Italian translation

The Smiths

Translate to

Portami fuori stanotte
Take me out tonight
Dove c'è musica e ci sono persone
Where there′s music and there's people
E sono giovani e vivi
And they′re young and alive
Andando in giro nella tua macchina
Driving in your car
Non voglio ritornare a casa mai e poi mai
I never, never want to go home
Perché non ne ho una
Because I haven't got one
Ormai
Anymore

Portami fuori stanotte
Take me out tonight
Perchè voglio vedere gente
Because I want to see people
E voglio vedere vita
And I want to see life
Andando in giro nella tua macchina
Driving in your car
Oh ti prego, non abbandonarmi a casa
Oh please, don't drop me home
Perché non è casa mia, è la loro
Because it′s not my home, it′s their home
E io non sono più il benvenuto
And I'm welcome no more

E se un autobus a due piani
And if a double-decker bus
Si schiantasse contro di noi
Crashes into us
Morire al tuo fianco
To die by your side
È un modo così divino di morire
Is such a heavenly way to die
E se un camion di dieci tonnellate
And if a ten tonne truck
Ci uccidesse entrambi
Kills the both of us
Morire al tuo fianco
To die by your side
Beh, il piacere, il privilegio è il mio
Well, the pleasure, the privilege is mine

Portami fuori stanotte
Take me out tonight
Portami da qualche parte
Take me anywhere
Non mi importa, non mi importa, non mi importa
I don′t care, I don't care, I don′t care
E nel sottopassaggio buio
And in the darkened underpass
Pensai: 'Oh Dio, alla fine è arrivata la mia occasione!'
I thought, 'Oh God, my chance has come at last!′
Ma poi una strana paura mi ha afferrato
But then a strange fear gripped me
E proprio non sono riuscito ad aprire bocca
And I just couldn't ask

Portami fuori stanotte
Take me out tonight
Oh, portami da qualsiasi parte
Oh take me anywhere
Non mi importa, non mi importa, non mi importa
I don't care, I don′t care, I don′t care
Andando in giro nella tua macchina
Driving in your car
Non voglio ritornare a casa mai e poi mai
I never, never want to go home
Perché non ne ho una
Because I haven't got one
Oh, non ne ho una
Oh, I haven′t got one

E se un autobus a due piani
And if a double-decker bus
Si schiantasse contro di noi
Crashes into us
Morire al tuo fianco
To die by your side
È un modo così divino di morire
Is such a heavenly way to die
E se un camion di dieci tonnellate
And if a ten tonne truck
Ci uccidesse entrambi
Kills the both of us
Morire al tuo fianco
To die by your side
Beh, il piacere, il privilegio è il mio
Well, the pleasure, the privilege is mine

Oh, c'è una luce che non si spegne mai
Oh, there is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out

C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out
C'è una luce che non si spegne mai
There is a light and it never goes out...

Powered by musixmatch