There Is a Light That Never Goes Out Portuguese translation

The Smiths

Translate to

Leve-me pra sair hoje a noite
Take me out tonight
Onde tem música e pessoas
Where there′s music and there's people
E eles são jovens e vivos
And they′re young and alive
Dirigindo seu carro
Driving in your car
Eu nunca nunca quero ir para casa
I never, never want to go home
Porque eu não tenho uma
Because I haven't got one
Não mais
Anymore

Leve-me pra sair hoje a noite
Take me out tonight
Porque eu quero ver pessoas
Because I want to see people
E eu quero ver a vida
And I want to see life
Dirigindo seu carro
Driving in your car
Oh por favor, não me deixe em casa
Oh please, don't drop me home
Porque não é minha casa, é a casa deles
Because it′s not my home, it′s their home
E eu não sou mais bem-vindo
And I'm welcome no more

E se um ônibus de dois andares
And if a double-decker bus
Bater em nós
Crashes into us
Para morrer ao seu lado
To die by your side
É uma forma divina de morrer
Is such a heavenly way to die
E se um caminhão de dez toneladas
And if a ten tonne truck
Matar nós dois
Kills the both of us
Para morrer ao seu lado
To die by your side
Bem, o prazer, o privilégio é meu, oh
Well, the pleasure, the privilege is mine

Leve-me pra sair hoje a noite
Take me out tonight
Oh, me leve a qualquer lugar
Take me anywhere
Eu não ligo, eu não ligo, eu não ligo
I don′t care, I don't care, I don′t care
E na passagem subterrânea escura
And in the darkened underpass
Eu pensei "oh Deus, minha chance chegou"
I thought, 'Oh God, my chance has come at last!′
Mas um medo estranho tomou conta de mim
But then a strange fear gripped me
E eu não pude perguntar
And I just couldn't ask

Leve-me pra sair hoje a noite
Take me out tonight
Oh, me leve a qualquer lugar
Oh take me anywhere
Eu não ligo, eu não ligo, eu não ligo
I don't care, I don′t care, I don′t care
Dirigindo seu carro
Driving in your car
Eu nunca nunca quero ir para casa
I never, never want to go home
Porque eu não tenho uma
Because I haven't got one
Ah, eu não tenho nenhum.
Oh, I haven′t got one

E se um ônibus de dois andares
And if a double-decker bus
Bater em nós
Crashes into us
Para morrer ao seu lado
To die by your side
É uma forma divina de morrer
Is such a heavenly way to die
E se um caminhão de dez toneladas
And if a ten tonne truck
Matar nós dois
Kills the both of us
Para morrer ao seu lado
To die by your side
Bem, o prazer, o privilégio é meu, oh
Well, the pleasure, the privilege is mine

Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
Oh, there is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out

Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out
Aqui há uma luz e ela nunca se apaga
There is a light and it never goes out...

Powered by musixmatch