Translate to
Leve-me para sair hoje à noite
Take me out tonight
Para onde tem música e tem pessoas
Where there′s music and there's people
Joviais e vívidas
And they′re young and alive
Dirigindo em seu carro
Driving in your car
Eu nunca, nunca quero ir para casa
I never, never want to go home
Porque eu não tenho mais uma
Because I haven't got one
Não mais
Anymore
Leve-me para sair hoje à noite
Take me out tonight
Porque eu quero ver pessoas
Because I want to see people
E eu quero ver vida
And I want to see life
Dirigindo em seu carro
Driving in your car
Oh por favor, não me deixe em casa
Oh please, don't drop me home
Porque não é a minha casa, é a casa deles
Because it′s not my home, it′s their home
E eu não sou mais bem-vindo
And I'm welcome no more
E se um ônibus de dois andares
And if a double-decker bus
Batesse em nós
Crashes into us
Morrer ao seu lado
To die by your side
É um jeito tão divino de morrer
Is such a heavenly way to die
E se um caminhão de dez toneladas
And if a ten tonne truck
Matasse nós dois
Kills the both of us
Morrer ao seu lado
To die by your side
Bem, o prazer, o privilégio é meu
Well, the pleasure, the privilege is mine
Leve-me para sair hoje à noite
Take me out tonight
Me leve para qualquer lugar
Take me anywhere
Eu não me importo, eu não me importo, eu não me importo
I don′t care, I don't care, I don′t care
E na passagem subterrânea escura
And in the darkened underpass
Eu pensei: 'Oh deus, minha chance finalmente chegou!'
I thought, 'Oh God, my chance has come at last!′
Então um medo estranho tomou conta
But then a strange fear gripped me
E eu simplesmente não pude perguntar
And I just couldn't ask
Leve-me para sair hoje à noite
Take me out tonight
Oh me leve para qualquer lugar
Oh take me anywhere
Eu não me importo, eu não me importo, eu não me importo
I don't care, I don′t care, I don′t care
Dirigindo em seu carro
Driving in your car
Eu nunca, nunca quero ir para casa
I never, never want to go home
Porque eu não tenho mais uma
Because I haven't got one
Oh eu não tenho mais uma
Oh, I haven′t got one
E se um ônibus de dois andares
And if a double-decker bus
Batesse em nós
Crashes into us
Morrer ao seu lado
To die by your side
É um jeito tão divino de morrer
Is such a heavenly way to die
E se um caminhão de dez toneladas
And if a ten tonne truck
Matasse nós dois
Kills the both of us
Morrer ao seu lado
To die by your side
Bem, o prazer, o privilégio é meu
Well, the pleasure, the privilege is mine
Oh, existe um luz que nunca se apaga
Oh, there is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out
Existe uma luz que nunca se apaga...
There is a light and it never goes out...
