Translate to
Animales en television cantando sobre algun dolor que una vez sintieron
Animals on TV singing about some pain that they once felt
No existe alguien a quien desapruebe más, o por quien grite, más que mí mismo
There′s no one I disapprove of more, or root for more than myself
quería pretender que era mejor, mejor, mejor en el teléfono
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
no quería decirte que estaba celoso, celoso, celoso y solo
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Así que hablamos acerca de nosotros y de cómo
So we talk about ourselves and how
olvidar el amor que nunca sentimos
To forget the love we never felt
todas las viejas bromas que funcionaban tan bien
All the old jokes that work so well
La verdad universal fue la mentira de un momento
Universal truth was a moment′s lie
No intentes detenernos, no intentes detenernos
Don't try to stop us, don't try to stop us
No intentes detenernos, sal del camino.
Don′t try to stop us, get out of the way
Tengo que trepar tu arbol a la luz del fantasma viviente que veo
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
ella ve a su padre en esos ojos de viejo, mientras él secretamente mira sus muslos
She sees her father in that old man′s eyes, while secretly, he stares at her thighs
animales en televisión cantando acerca de un dolor que sintieron en algún punto.
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
No quería decirte que estaba celoso
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous
¿Cuál sería el punto?
What′s the point?
Mientras observaba el telón empezar a caer
As I watched the velvet drapes appear
y esa puerta fue cerrada por 40 años
And that door was closed for 40 years
Así como ocultamos lo que no queremos oír
As we hide what we don't wanna hear
mientras escondemos lo que realmente está en nuestras orejas
As we hide what′s really in our ears
él está viniendo de una parte del infierno
He is coming from a part of hell
Donde los destellantes ojos azules no van bien
Where lightning blue eyes don't go down well
El podría notar que somos inconscientes
He can tell that we′re oblivious
Es la adicción de rutina, Igualmente
It's addiction of routine as well
Haciendo estupidos a lo mejor de nosotros
Making fools out of the best of us
haciendo robots del resto de nosotros
Making robots of the rest of us
La inocencia misma, hoy en América
Innocence itself in America today
es un crimen justo como Cornel West diría
Is a crime just like Cornel West might say
No intentes detenernos, no intentes detenernos
Don't try to stop us, don′t try to stop us
No intentes detenernos, sal del camino.
Don′t try to stop us, get out of the way
