The Adults Are Talking French translation

The Strokes

Translate to

Ils ont dit que tu étais sophistiqué
They′ve been saying you're sophisticated
Ils se plaignent, sont trop éduqués
They′re complaining, overeducated
Tu dis tous les mots dont je rêve
You are saying all the words I'm dreaming
Dis-le après moi
Say it after me
Dis-le après moi
Say it after me

Ils nous blâmeront, nous crucifieront et nous feront honte
They will blame us, crucify and shame us
Nous ne pouvons pas l'aider si nous sommes un problème
We can't help it if we are a problem
Nous nous efforçons d'attirer votre attention
We are tryin′ hard to get your attention
Je grimpe sur ton mur
I′m climbin' up your wall
Escaladez vos murs
Climbin′ up your walls

Et n'y va pas car tu ne reviendras jamais
And don't go there ′cause you'll never return
Je sais que tu penses à moi quand tu penses à elle
I know you think of me when you think of her
Mais alors ça n'a pas de sens quand on fait de gros efforts
But then it don′t make sense when you're trying hard
Faire la bonne chose mais sans récompense
To do the right thing but without recompense

Et puis tu as fait quelque chose de mal et tu as dit que c'était génial
Then you did something wrong, and you said it was great
Et maintenant tu ne sais pas comment tu pourrais te plaindre
And now you don't know how you could ever complain
Parce que vous êtes tous confus, parce que vous voulez que je le fasse
Because you′re all confused, ′cause you want me to
Mais alors tu veux que je le fasse comme toi
But then you want me to do it the same as you

Tu attendais l'ascenseur
You were waitin' for the elevator
Tu disais tous les mots dont je rêve
You were sayin′ all the words I'm dreaming
Plus de questions, de questions ou d'excuses
No more askin′ questions or excuses
Les informations sont ici
Information's here
Ici et partout
Here and everywhere

Et n'y va pas car tu ne reviendras jamais
And don′t go there 'cause you'll never return
Je sais que tu penses à moi quand tu penses à elle
I know you think of me when you think of her
Mais alors ça n'a pas de sens quand on fait de gros efforts
But then it don′t make sense when you′re trying hard
Faire la bonne chose mais sans récompense
To do the right thing but without recompense

Et puis tu as fait quelque chose de mal et tu as dit que c'était génial
And then you did something wrong, and you said it was great
Et maintenant tu ne sais pas comment tu pourrais te plaindre
And now you don't know how you could ever complain
Parce que vous êtes tous confus, parce que vous voulez que je le fasse
Because you′re all confused, 'cause you want me to
Mais alors tu veux que je le fasse de la même manière que toi, et puis
But then you want me to do it the same way as you, but

Je ne veux pas, je ne veux rien
I don′t, I don't want anything
Je sais que ce n'est pas le cas, ce n'est pas ta faute
I know it′s not, it's not your fault
Je ne veux personne
I don't want anyone
Comme moi, ce n'est pas pour toi
As I do, it′s not for you
Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah, ouh-ouh
Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah, ooh-ooh

Actionnaires
Stockholders
Même merde, une vie différente
Same shit, a different life
Je vais bien faire les choses un jour
I′ll get it right sometime
Oh, peut-être pas ce soir
Oh, maybe not tonight
Oh, peut-être pas ce soir
Oh, maybe not tonight
Oh, peut-être pas ce soir
Oh, maybe not tonight
Oh, peut-être pas ce soir
Oh, maybe not tonight
Oh, peut-être pas ce soir
Oh, maybe not tonight

Ouais mec, on y va
Yeah, boys, here we go
Et un, et deux, et trois
And a one, and a two, and a three
C'est parti, mes amis (attendez, je ne peux pas)
Here we go, friends (hold on, I can't)
C'est peut-être une situation bizarre
Maybe that′s a kooky situation
Revenons donc à l'ancienne clé, l'ancien tempo, tout
So let's go back to the old key, old tempo and everything

Powered by musixmatch