Didn’t We Walk on Water French translation

The Waterboys

Translate to

N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn′t we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn't we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn′t we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn't we touch the stars?
Six heures du matin et je me lève avec les corbeaux
Six in the morning and I'm up with the crows
À Roppongi Hills où tout le monde sait
In Roppongi Hills where everybody knows
Par temps clair, vous pouvez voir le mont Fuji d'ici
On a clear day you can see Mount Fuji from here
Si les nuages sont hauts et l'ozone clair
If the clouds are high and the ozone′s clear
Mais moi, je regarde la Mademoiselle
But me, I′m gazing at the Mademoiselle
Sur le panneau d'affichage en face du Grand Hôtel
In the billboard across the road from the Grand Hotel
Elle se tient à sa fenêtre et regarde le soleil du matin
She's standing at her window gazing at the morning sun
Et je suis comme elle, attendant que mon amant vienne
And I′m just like her waiting for my lover to come
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn't we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn′t we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn't we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn′t we touch the stars?
Il est sept heures du soir et elle est en retard
Seven in the evening and she's running late
Mais je suis un homme amoureux et l'attente ne me dérange pas.
But I'm a man in love and I don′t mind the wait
Quand elle vient, c'est une symphonie sous forme féminine
When she comes she′s a symphony in woman form
Des yeux pétillants sous la frange et ses mains sont chaudes
Sparkling eyes beneath the fringe and her hands are warm
Je nous ai réservé une table au restaurant européen
I got us a table in the European Restaurant
Là où la sauce pomodoro est exactement comme vous le souhaitez
Where the pomodoro sauce is exactly how you want
Son anglais est nul et mon nihongo est tout aussi mauvais
Her English sucks and my Nihongo's every bit as bad
Mais nous nous amusons presque plus que quiconque n'en a jamais eu.
But we have just about more fun than anybody′s ever had
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn't we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn′t we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn't we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn′t we touch the stars?
Maintenant, elle me tient la main devant la méduse de Murakami
Now she's holding my hand in front of Murakami's Jellyfish
A Shimokurazawa, dans un café funky, on s'embrasse
In Shimokurazawa in a funky coffee shop we kiss
C'était le bonheur
It was bliss
Je n'ai jamais connu un amour aussi doux et exquis que celui-ci
I′ve never known love as sweet and exquisite as this
Deux heures du matin à Odachiku et son amour
Two AM in Odachiku and it′s love
Elle est tout et plus que ce dont je rêvais
She's everything and more than I was even dreaming of
Sa perruque est sur le support et sa silhouette élégante
Her wig′s on the stand and her elegant frame
S'abandonne dans mes bras tandis que je murmure son nom
Surrenders in my arms as I breathe her name
Et la nuit devient plus profonde à mesure que l'amour descend
And the night grows deeper as the love descends
Une prière dans mon cœur pour que nous ne soyons plus jamais séparés
A prayer in my heart we'll never be apart again
De Tokyo à Dublin, c'est un clin d'œil
Tokyo to Dublin is but a blink of an eye
Je l'ai sculpté sur le soleil et peint partout dans le ciel
Carved it on the sun and painted all over the sky
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn′t we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn't we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn′t we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn't we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn't we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn′t we touch the stars?
N'avons-nous pas marché sur l'eau ?
Didn′t we walk on water?
N'avons-nous pas touché les étoiles ?
Didn't we touch the stars?

Powered by musixmatch