House of Balloons / Glass Table Girls Portuguese translation

The Weeknd

Translate to

Yeah, yeah
Yeah, yeah

Estou em outro nível desde que você chegou, sem mais dor.
Been on another level since you came, no more pain
Você olha nos meus olhos e não reconhece meu rosto.
You look into my eyes, you can′t recognize my face
Você está no meu mundo agora, você pode ficar, você pode ficar
You're in my world now, you can stay, you can stay
Mas você me pertence, oh, você me pertence.
But you belong to me, ooh, you belong to me

Se estiver com dificuldade para respirar, abra uma janela.
If it hurts to breathe, open a window
Ah, sua mente quer ir embora, mas você não consegue.
Oh, your mind wants to leave, but you can′t go
Oh, esta é uma casa feliz (uma casa feliz)
Oh, this is a happy house (a happy house)
Estamos felizes aqui (estamos felizes aqui)
We're happy here (we're happy here)
Em uma casa feliz
In a happy house
Oh, isto é divertido, divertido, divertido, divertido
Oh, this is fun, fun, fun, fun
Diversão, diversão, diversão, diversão
Fun, fun, fun, fun
Diversão, diversão, diversão, diversão
Fun, fun, fun, fun

A música te deixou perdido
Music got you lost
As noites passam muito mais rápido do que os dias.
Nights pass so much quicker than the days did
As mesmas roupas, você não está pronto para o seu turno diurno.
Same clothes, you ain′t ready for your day shift
Este lugar vai te incendiar.
This place will burn you up
Mas, querida, tudo bem, esses são meus manos da porta ao lado.
But, baby, it′s okay, them my niggas next door
E eles estão trabalhando na armadilha, então faça travessuras se quiser.
And they working in the trap, so get naughty if you want
Então não me culpe por você não ter ligado para casa.
So don't blame it on me that you didn′t call your home
Então não me culpe, garota, porque você queria se divertir.
So don't blame it on me, girl, ′cause you wanted to have fun

Se você sentir dor ao respirar,
If it hurts to breathe
Abra uma janela (sim, sim, sim)
Open a window (yeah, yeah, yeah)
Ah, sua mente quer ir embora, mas você não consegue.
Oh, your mind wants to leave but you can't go
Esta é uma casa feliz.
This is a happy house
Estamos felizes aqui, numa casa feliz.
We′re happy here in a happy house
Oh, isto é divertido, divertido, divertido, divertido (isto é divertido)
Oh, this is fun, fun, fun, fun (this is fun)
Diversão, diversão, diversão, diversão (isso é divertido para mim)
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
Diversão, diversão, diversão, diversão
Fun, fun, fun, fun

Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
Traga o 7-
Bring the 7-

Duas baforadas para a dama que topa isso.
Two puffs for the lady who be down for that
Tanto faz, juntos
Whatever, together
Traga seu próprio estoque dos melhores, troque-os.
Bring your own stash of the greatest, trade it
Enrole um baseado, queime um baseado, tussa um baseado, prove.
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
Então observe-nos perseguir esse objetivo.
Then watch us chase it
Com apenas alguns comprimidos, sem acompanhamentos.
With a handful of pills, no chasers
Mandíbula cerrada sobre alguns papéis enormes.
Jaw clenching on some super-sized papers

E ela era má e tinha a cabeça ruim.
And she bad and her head bad
Ao escapar, sua van se transforma num País das Maravilhas.
Escaping, her van is a Wonderland
E são seis e meia.
And it's half-past six
Leia os céus porque o tempo não existe.
Read skies 'cause time don′t exist
Mas quando as estrelas brilham de volta para o berço
But when the stars shine back to the crib
Linhas de superestrelas de volta ao berço
Superstar lines back at the crib
E podemos testar as tabelas.
And we can test out the tables
Temos algumas mesas novinhas em folha.
We got some brand new tables

Toda de vidro e com quatro pés de largura.
All glass and it′s four feet wide
Mas é imprescindível para nos levar a três metros de altura.
But it's a must to get us ten feet high
Ela me deu sexo numa bolsa
She give me sex in a handbag
Eu a deixo mais molhada que um lenço umedecido.
I get her wetter than a wet nap
E nada de portas fechadas.
And no closed doors
Então eu ouço o eco de seus gemidos.
So I listen to her moans echo

Ouvi dizer que ele agora usa drogas.
I heard he do drugs now
Você ouviu errado, eu já estou nisso há um tempo.
You heard wrong, I been on it for a minute
A gente nunca faz papel de idiota, é assim que a gente vive.
We just never act a fool, that′s just how we fuckin' live it
E quando agimos como idiotas, provavelmente é porque misturamos tudo.
And when we act a fool, it′s probably 'cause we mixed it
Sim, estou sempre nessa vibe "ok-dokey".
Yeah, I′m always on that okey-dokey
Esses branquelos sabem das coisas, não tem nenhum falso porra nisso.
Them white boys know the deal, ain't no fuckin' phony
O Big O sabe das coisas, foi ele quem me mostrou.
Big O know the deal, he the one who showed me
Veja-me arrasar nesta batida, exatamente como ele me disse.
Watch me ride this fucking beat like he fuckin′ told me

"Essa é sua namorada? Qual é a história dela, porra?"
"Is that your girl, what′s her fucking story?"
Ela é meio má, mas sabe montar nele como um pônei.
She kinda bad but she ride it like a fucking pony
Eu reduzi o homem dela, seja a história dela.
I cut down on her man, be her fuckin' story
É, tô falando de você, cara, me conhece melhor.
Yeah, I′m talking 'bout you, man, get to know me
Não quero ofender, prometo.
Ain′t no offense, though, I promise you
Se você for homem de verdade, cara, você vai decidir a verdade.
If you a real man, dude, you gon' decide the truth
Mas eu sou um cara legal com alguns sonhos legais.
But I′m a nice dude with some nice dreams
E poderíamos transformar isso em um pesadelo, Elm Street.
And we could turn this to a nightmare, Elm Street

(La, la, la, la, la, la, la, la)
La, la, la, la, la, la, la, la
Estou tão fora de mim, tão fora de mim
I'm so gone, so gone
Tragam as mesas de vidro (ooh, ooh)
Bring out the glass tables (ooh, ooh)
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
(La, la, la, la, la, la, la, la)
La, la, la, la, la, la, la, la
Estou tão fora de mim, tão fora de mim
I'm so gone, so gone
Tragam as mesas de vidro (ooh, ooh)
Bring out the glass tables (ooh, ooh)

Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
(La, la, la, la, la, la, la, la)
La, la, la, la, la, la, la, la
Estou tão fora de mim, tão fora de mim
I′m so gone, so gone
Traga as mesas de vidro (la, la, la, la, la, la, la, la)
Bring out the glass tables (la, la, la, la, la, la, la, la)
Tragam o 707 para fora
Bring the 707 out
(La, la, la, la, la, la, la, la)
La, la, la, la, la, la, la, la
Estou tão fora de mim, tão fora de mim
I′m so gone, so gone
Tragam as mesas de vidro.
Bring out the glass tables

Traga o 707 (la, la, la, la, la, la, la, la)
Bring the 707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
Traga o 707 (la, la, la, la, la, la, la, la)
Bring the 707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
Traga o 707 (la, la, la, la, la, la, la, la)
Bring the 707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
(La, la, la, la, la, la, la, la)
(La, la, la, la, la, la, la, la)
(La, la, la, la, la, la, la, la)
(La, la, la, la, la, la, la, la)

Powered by musixmatch