Translate to
Si desaparezco justo al atardecer
If I go M.I.A. right around sunset time
Después de un día largo y duro, ya sabes dónde puedes encontrar
After a long hard day, you know where you can find
Mi nube de polvo de Chevy se agita, detrás de unos neumáticos Goodrich
My Chevy dust cloud stir, behind some Goodrich tires
Más allá de la señal de intrusión junto al alambre de púas
Way past the trespass sign by the barbed wire
Koozie de bulldog envuelto alrededor de la botella
Bulldog koozie wrapped around the bottle
Si no me ves hasta mañana
If you don′t see me 'til tomorrow
Échale la culpa a un coche de dos carriles sin nombre
Blame it on a two-lane, no-name
Allá en medio de la nada
Way out in the middle of nowhere
¿Dónde esa grava te hace volar?
Where that gravel gets you flying
Como un pájaro libre, reverbera
Like a free bird, reverb
Una mano fuera de la ventana como si no me importara
One hand out the window like I don′t care
Pero seguiré conduciendo.
But I'm gonna keep on driving
'Hasta que haya paz mental en lo más profundo de mi alma.
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Si tengo música country en la radio
If I got country on the radio
Puedes echarle la culpa a una carretera secundaria
You can blame it on a backroad
Sí, échale la culpa a una carretera secundaria
Yeah, blame it on a backroad
Si no puedes llamarme es porque me deshice de mi teléfono.
If you can′t call me up it's ′cause I ditched my phone
En algún lugar de mi asiento trasero, sí, puede que no vuelva a casa.
Somewhere in my backseat, yeah, I may not come home
Por un día o dos, no te preocupes, no estoy perdido.
For like a day or two, don't worry, I ain′t lost
Solo tuve que quitarme un poco de óxido.
Just had to shake a little rust off
Échale la culpa a un coche de dos carriles sin nombre
Blame it on a two-lane, no-name
Allá en medio de la nada
Way out in the middle of nowhere
¿Dónde esa grava te hace volar?
Where that gravel gets you flying
Como un pájaro libre, reverbera
Like a free bird, reverb
Una mano fuera de la ventana como si no me importara
One hand out the window like I don't care
Pero seguiré conduciendo.
But I′m gonna keep on driving
'Hasta que haya paz mental en lo más profundo de mi alma.
'Til there's peace of mind way deep down in my soul
Si tengo estática en la radio
If I got static on the radio
Puedes echarle la culpa a una carretera secundaria
You can blame it on a back road
Sí, échale la culpa a una carretera secundaria
Yeah, blame it on a back road
Si tuviera una funda térmica tipo bulldog envuelta alrededor de la botella
If I got a bulldog koozie wrapped around the bottle
Si no me ves hasta mañana
If you don′t see me ′til tomorrow
Ah, sí, que nadie se preocupe, no tengo prisa.
Aw yeah, nobody worry, I ain't in no hurry
Así que no vengas a buscarme
So don′t you come looking for me
Échale la culpa a un coche de dos carriles sin nombre
Blame it on a two-lane, no-name
Allá en medio de la nada
Way out in the middle of nowhere
¿Dónde esa grava te hace volar?
Where that gravel gets you flying
Como un pájaro libre, reverbera
Like a free bird, reverb
Una mano fuera de la ventana como si no me importara
One hand out the window like I don't care
Pero seguiré conduciendo.
But I′m gonna keep on driving
'Hasta que haya paz mental en lo más profundo de mi alma.
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Si tuviera a Waylon en la radio
If I got Waylon on the radio
Puedes echarle la culpa a una carretera secundaria
You can blame it on a backroad
Sí, échale la culpa a una carretera secundaria
Yeah, blame it on a backroad
Sigue así y échale la culpa a la carretera secundaria.
Go on and blame it on the backroad
Sí, ya sabes, en la carretera secundaria.
Yeah, you know, on the backroad
