Translate to
¿Alguien quiere abrir una tapa un martes por la noche al azar?
Anybody wanna pop a top on a random Tuesday night?
¿Alguien quiere hacer un fuego en un círculo alrededor de los faros de un camión?
Anybody wanna build a fire in a circle of truck headlights?
¿Alguien quiere salir al campo y meterse en problemas?
Anybody wanna hit the field and get into some trouble?
¿O ir muy, muy, muy atrás en el bosque con una gran W mayúscula?
Or go way, way, way back in the woods with a big ol′ capital W?
Tienes mi número, llámame si estás tratando de llenar tu taza.
You got my number, hit me up if you're trying to fill your cup
Todas vosotras, damas de Luccheses, con esos vaqueros rotos, estoy cantando.
All you ladies in Luccheses with that denim all ripped up, I′m singing
No hay código de puerta, simplemente salta esa valla
Ain't no gate code, just hop that fence
No hay código de vestimenta, nena, entra.
Ain't no dress code, baby, come on in
Simplemente vierte tus preocupaciones en hielo sónico, sí
Just pour your worries on Sonic ice, yeah
Y haremos que te sientas bien
And we gon′ get you feeling alright
Tienes ese oro del country saliendo de tu radio
Got that country gold comin′ out of your radio
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
A little more funk at the end of your gravel road
No intento presumir, pero lo tenemos todo resuelto.
Ain't tryin′ to brag, but we got it all figured out
Así lo hacemos en el sucio sur.
That's how we do it in the dirty south
Descompónlo como, como, como
Break it down like, like, like
Cuanto más pequeño el pueblo, más grande la fiesta
The smaller the town, the bigger the party
(Vamos a subir el volumen)
(We gon′ turn it up)
Estamos en el campo y empezando.
We out in the sticks and gettin' it started
Así que reúne a todos tus amigos y díselo a todo el mundo.
So grab all your friends and tell everybody
Cuanto más pequeño el pueblo, más grande la fiesta
The smaller the town, the biggger the party
(Sube el volumen un poco)
(Turn it up some)
No tomaré ninguna pastilla en Ibiza
I will not take a pill in Ibiza
Pero me tomaré un trago de tequila.
But I will do a shot of tequila
Sacaré mi guitarra bajo las estrellas.
I′ll break out my guitar under the stars
Y cantarte algo de Oh My Maria
And sing you some Oh My Maria
Sí, tenemos una idea de Tito.
Yeah, we got a handle of Tito's
Solo yo y todos mis amigos
Just me and all my amigos
Voy a encontrarme con un pequeño bache, bache, camino lleno de baches
Gonna hit a little bump, bump, bumpy road
De camino al lugar que sólo nosotros conocemos
On the way to the spot only we know
No hay código de puerta, simplemente salta esa valla
Ain't no gate code, just hop that fence
No hay código de vestimenta, nena, entra.
Ain′t no dress code, baby, come on in
Simplemente vierte tus preocupaciones en hielo sónico, sí
Just pour your worries on Sonic ice, yeah
Y haremos que te sientas bien
And we gon′ get you feeling alright
(Ese oro del país sale de tu radio)
Got that country gold coming out of your radio
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
A little more funk at the end of your gravel road
No estoy tratando de presumir, pero lo tenemos todo resuelto.
Ain't trying to brag, but we got it all figured out
Así lo hacemos en el sucio sur.
That′s how we do it in the dirty south
Descompónlo como, como, como
Break it down like, like, like
Y los tambores suenan
And the drums go
Descompónlo, eh
Break it down, hey
No hay código de puerta, simplemente salta esa valla
Ain't no gate code, just hop that fence
No hay código de vestimenta, nena, entra.
Ain′t no dress code, baby, come on in
Simplemente vierte tus preocupaciones en hielo sónico, sí
Just pour your worries on Sonic ice, yeah
Y haremos que te sientas bien
And we gon' get you feeling alright
Oh mi bebe
Oh my baby
(Ese oro del país sale de tu radio)
Got that country gold coming out of your radio
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
A little more funk at the end of your gravel road
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
(A little more funk at the end of your gravel road)
No estoy tratando de presumir, pero lo tenemos todo resuelto.
Ain′t trying to brag, but we got it all figured out
Así lo hacemos en el sucio sur.
That's how we do it in the dirty south
Descompónlo como, como, como
Break it down like, like, like
(Una vez más, me gusta)
(One more time, like)
(Ese oro del país sale de tu radio)
Got that country gold coming out of your radio
(Ese oro del país sale de tu radio)
(Got that country gold coming out of your radio)
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
A little more funk at the end of your gravel road
Un poco más de funk al final de tu camino de grava.
(A little more funk at the end of your gravel road)
No estoy tratando de presumir, pero lo tenemos todo resuelto.
Ain't trying to brag, but we got it all figured out
Así lo hacemos en el sucio sur.
That′s how we do it in the dirty south
Descompónlo como, como, como
Break it down like, like, like
Ah, ese oro del país, ah.
Ah, that country gold, ah
Oro del país
Country gold
